魚の名前をドイツ語で覚えていきましょう!
Aal ウナギ
Barsch スズキ
Brasse 鯛
Forelle マス
Hecht パイク(ヨーロッパに住む淡水魚)
Karausche フナ
Karpfen 鯉
Schleie テンチ(コイ科の魚)
Zander ザンダー(大型淡水魚)
Bonito カツオ
Lachs さけ
Makrele サバ
Scholle カレイ
Einsiedlerkrebs やどかり
Sardine イワシ
Hummer ロブスター
Flußkrebs ザリガニ
Regenbogenforelle ニジマス
Garnelen エビ
Shrimps(複数) エビ
Dorsch タラ
Krabbe/Krebs カニ
Oktopus タコ
Forelle マス
Tintenfisch イカ
Knurrhahn ほうぼう
Mondfisch マンボウ
Hering にしん
Schwertfisch メカジキ
Hai サメ
Rochen エイ
Hammerhai シュモクザメ
Lachskavier いくら
魚の名前をドイツ語で覚えていきましょう!
Aal ウナギ
Barsch スズキ
Brasse 鯛
Forelle マス
Hecht パイク(ヨーロッパに住む淡水魚)
Karausche フナ
Karpfen 鯉
Schleie テンチ(コイ科の魚)
Zander ザンダー(大型淡水魚)
Bonito カツオ
Lachs さけ
Makrele サバ
Scholle カレイ
Einsiedlerkrebs やどかり
Sardine イワシ
Hummer ロブスター
Flußkrebs ザリガニ
Regenbogenforelle ニジマス
Garnelen エビ
Shrimps(複数) エビ
Dorsch タラ
Krabbe/Krebs カニ
Oktopus タコ
Forelle マス
Tintenfisch イカ
Knurrhahn ほうぼう
Mondfisch マンボウ
Hering にしん
Schwertfisch メカジキ
Hai サメ
Rochen エイ
Hammerhai シュモクザメ
Lachskavier いくら
Seeaal アナゴ
Dorschrogen たらこ
Feuerfisch ミノカサゴ
Heringsrogen かずのこ
ドイツは、北海や地中海、バルト海など、各地から魚が集まる欧州の中心地です。
日本ではなかなか食べられないような魚との出会いもあると思います!
手に入る素材で、ドイツのレシピにチャレンジしたりして、魚料理のバリエーションを広げてみて下さい。
【ドイツのポピュラーな海鮮と調理法】
▼サーモンLachs
ドイツの食卓で非常に人気のある魚の一つで、市場はもちろん、この頃はスーパーマーケットでも手に入る食材です。
調理法は、スモークサーモンやグリルサーモン、焼きサーモンなどさまざまな料理があります。
また、サーモンとローズマリー1本を生ハムで巻いてフライパンで焼いたり等おしゃれな料理もお勧めです。
特にクリームソースとパスタを組み合わせた"ラクスペンネ"は、一般的な料理の一つです。
▼ニジマス Regenbogenforelle
赤紫色の模様があり、身はサーモンピンク。骨は軟らかいですが、小骨が多いのが特徴です。
バターやオリーブオイルとの相性が良いので、焼く、ムニエル、グリル、薫製にしていただくことが多いかと思います。
また、ドイツのマスにはトラウト(Lachsforelle、Meerforelle、Seeforelle)もおり、生息地によって名前が異なりますが、調理方法はニジマスと同じです。
ドイツの湖にすむマスの類にはマレナ(Maräne)という魚がいますが、南ドイツでは同じ魚を「Felchen」または「Renke」と呼びます。
▼スズキ(シーバス)Seebarsch
良質なたんぱく質として人気な魚です。
手軽な調理方法は、アルミホイルを用意し、シーバスに生クリームを掛けて、半輪切りにしたタマネギと一緒に包んでオーブンへ入れて焼くだけです。
簡単なので、是非お試し下さい。
▼スズキZander
エルベ川やヴェーザー川など北ドイツの川や湖に住んでいる淡水魚です。
皮を取らずに、オリーブオイルにみじん切りのニンニクを一緒に焼くとカリカリでおいしいですよ。
▼ヨーロッパ・マダイMeerbrasse / Dorade Rose
ヨーロッパ・マダイ赤みがあるタイで、日本のマダイに似ています。
マダイと同じ調理方法で和風に煮付けても、焦がさないようにオーブンで焼いてもOKです。
魚を取り扱っているレストランでは、多くの場合、メニューにフランス語「Dorade」と表示されていることが多いです。
▼ヨーロッパ・タイGoldbrasse / Dorade Royal
ヨーロッパ・タイ日本のヘダイに似ているタイもいます。
地中海で獲れ、銀色のうろこに覆われています。
ドイツでは塩を振り一匹丸ごとオーブンで焼くのが一般的です。
生クリームと白ワインを少し掛けて、フェンネルと一緒にオーブンで焼いてもまろやかな味になりお勧めです。
フィレはフライパンで焼くか、お吸い物などにしてもいいですね。
▼メカジキ Schwertfisch
大きなくちばしを持つメカジキは、魚の切り身のジューシーさを維持するためにホイルに包んで、新鮮なハーブとレモンを掛けてオーブンで焼くとおいしいですよ。
▼オオカミウオオオカミウオ Bering-Seewolf
少し繊維質ですが、バターとの相性がよく、ソテーにするだけでおいしい白身魚です。
柑橘系(オレンジ、レモン)とも合うので、ソースなどに取り入れてもとても美味しいです。
▼タイセイヨウサバMakrele
タイセイヨウサバ季節に応じて脂肪含有量が変化するサバは、バターとニンニクで焼くのもお勧めです。
意外にもバター+味噌、または味噌+生クリームも合います。
ドイツでは特に、薫製のサバが人気で、ジャガイモとバターで炒めて、生クリームベースのソースを掛けて食べます。
▼カレイScholle
日本ではない小さな赤みを帯びたドットが特徴的なカレイは、繊細な味と低脂肪な身が魅力的です。
5月になると北海で獲れ、若いカレイは5月に食べる「Mai scholl e」として人気があります。
日本料理と同じ方法で料理することができ、ハンブルク郊外の漁村の名前からとった「Finkenwerder」がハンブルクの有名料理になっています。
ムニエルにしたカレイにベーコンやエビ、玉ねぎがたっぷり乗っていますよ。
▼イシビラメイシビラメ Steinbutt
厚みがある身にうまみが凝縮しているイシビラメは、フライパンに入りきらないくらい大きいものもあります。
柔らかく、崩れやすい身を傷付けないように注意して下さい。フライにしてもとっても美味しいですよ。
▼シタビラメ Seezunge
きれいな楕円形になっているシタビラメは、高価な食用魚の一つです。
シンプルにバターで焼くのがお勧めです。
ホワイトアスパラガスに掛けるオランデーズソースとの相性も良いですよ。
ヒラメでもいくつか種類があり「Heilbutt」(オヒョウ)は北方海洋産の大ヒラメで、蒸し煮やグリルに向いています。
▼ニシンHering
ニシンは、スモークやマリネ、また切り身をバターで炒めて食べることもあります。
寄生虫病になる恐れがあるので、生で食べるときは一度冷凍したものを使った方が安全です。
脂肪が比較的多く含まれていて悪臭が発生しやすいので、すぐに調理するか、マリネなど保存性の高い状態にして下さい。
マッチェス(Matj es)と呼ばれる若いニシンは、塩水に漬けて発酵させたもので6月からが旬です。
タマネギとパンがドイツ流ですが、しょうゆで刺身風もお勧めです。
▼イワシSardine
ドイツでも割と安く手に入り、中性脂肪を下げるDHAを含む優れものです。
そのまま揚げてフライにすると、おつまみとして最高ですよ。
缶入りのイワシは骨も柔らかいので、小麦粉をはたいてフライパンで焼き、ネギをたっぷり掛けて丼ぶりにしてもいいですね。
臭みが気になるときはしょうゆとバルサミコ酢を混ぜて焼くとおいしいです。
▼タイセイヨウダラ Kabeljau
大西洋や北海では「Kabeljau」、バルト海では「Dorsch」と呼ばれています。
タラの肝臓のオイル漬け(Dorschleber)は缶詰で売られているので、是非食べて見て下さい。
▼メルルーサ Seehecht
タラ科ではないがタラ目の仲間で、フライパンでこんがり焼くのがベストです。トマトソースとも合い、トマトスープの具として入れてもいいですよ。
▼スケトウダラ Alaska-Seelachs
ドイツで最も売れている魚です。
名前に「Lachs(サーモン)」の単語があるので誤解を招きやすいですが、タラ科になります。
しっかりとした身はまろやかな味で、蒸し焼きにしても美味しいです。
子どもも大好きな棒状のフライ「Fischstäbchen」に使われていることも多いです。
▼コダラ Schellfisch
淡泊な味を生かしてフライや、グラタンにしてもおいしいですよ。
薫製になったコダラは欧州で人気です。
ジャガイモとの相性が良く、マッシュポテトやフライパンで焼いたものを付け合わせにしてみて下さい。
▼ウナギ Aal
ハンブルクの名物料理ウナギのスープのアールズッペ(Aalsuppe)があります。
コクのある味で、ウナギはぶつ切りにして骨を抜いてあり、長時間煮てあるため軟らかくてとろけますよ。
アンズやリンゴなどの乾燥果実と共に煮込んであり、臭みはありません。
他にも、ライ麦粉をまぶしてバターで焼くのもお勧めです。
▼コイ Karpfen
コイの旬は秋から冬で、基本的にはオーブンで1匹丸ごと焼いて、4~5人で食べます。
大きいものは40~50cm、5kgもあり、フライにして、サラダに乗せて頂くこともあります。
少し臭みがありますが、香味料やハーブを使って食べてみて下さい。
伝統料理のカルプフェンブラオ(Karpfen blau)は、新鮮なコイをワイン、エシャロット、グローブ、ローリエ等の香辛料と一緒に煮ます。
特にクリスマスや大みそかに食卓を彩る料理です。
▼タイセイヨウアカウオ Rotbarsch
メバルの仲間で、ドイツでは基本的にフィレのソテーに、クリームソースやレモンソースを掛けて食べる人気の魚です。
冷凍でもおいしいですよ。
しょうゆ、酒、みりん、砂糖で煮付けや蒸し焼き、フライにしてもいいですね。
付け合わせは、サツマイモやニンジンなどの根菜、ホウレンソウも合います。
▼ニシアンコウSeeteufel
主に北東大西洋と地中海で獲れます。新鮮なアンコウは、身がふっくらしていて、皮に艶があり、身の締まった白身は、バターで炒めたジャガイモやフェンネルと合います。
もちろん鍋や、唐揚げにしても美味しいですよ。
▼キュウリウオ Sting
ドイツ北部で2月~4月が旬で、新鮮なものはキュウリの匂いがするので、「キュウリ魚」と呼ばれる春の魚です。
ライ麦粉をはたいた魚をバターとベーコンと一緒に焼きます。
シシャモに似ています。
▼バサ Pangasius
バサは主にベトナム、タイ、カンボジアに生息している魚で、ドイツでは冷凍売り場でよく見かけます。
衣を付けて焼き、クリームソースを掛けて食べられることが多いです。
▼ホタテガイ Jakobsmuschel
しょうゆを垂らし、グリルで焼くのが美味しいですよね。
▼ムール貝 Miesmuschel
ムール貝は調理する直前まで、生きたものでなければならないので要注意です。
鮮度の落ちた貝は、加熱しても開きません。
呼吸をするために殻を少し開いているものもありますが、殻を叩くときゅっと殻を閉め始るのが生きている証拠です。
調理方法はワイン蒸しが一般的ですが、良い出汁が出るのでおみそ汁の具にもいいですよ。
▼アサリ Venusmuschel
ドイツではスパゲッティと合わせてヴォンゴレにすることが多いです。
クラムチャウダー風にミルクベースのスープ、トマトベースのスープ、おみそ汁、酒蒸しはもちろん、バターとしょうゆで炒めてもいいですよ。
▼カキ Auster
欧州各地の海岸で収穫されます。
ドイツではレモン汁を掛けて生で食べることが多いので、鮮度は重要なポイントです。
殻がしっかり閉じていて、海の匂いがする新鮮なカキを選びましょう。
旬は9月から2月までの「R」が付く月です!
カキだけではなく、ほとんどの貝にこの旬の季節が当てはまります。
▼マテガイマテガイ Meerscheide
「Schwertmuschel」「Navajas」とも言います。
20cmまで成長することがあり、細長い殻を持っています。
わずかに甘味があり、非常に繊細な味の貝です。
耐熱皿にオリーブオイルを振りかけてグリルで焼くのが美味しいです。
▼手長エビ Kaisergranat
高級食材です。
頭を付けたままで半分に切り、フライパンでオリーブオイルとガーリックで焼くとおしゃれですよ。
そのまま素揚げにしてもおいしいです。
エビは種類がたくさんあり、ドイツで見かける「Hummer」はロブスター、「Garnele」はクルマエビになります。
▼小エビ Krabben
北ドイツへ行ったら是非食べて欲しいのがクラッベンと呼ばれる小エビです。
クラッベ(Krabbe)とはカニのことですが、北ドイツで獲れる小エビのことをクラッベンと言います。
塩ゆでしただけのものを付け合わせと食べるのが一般的ですが、ぜいたくに魚のフライに掛けるソースに使ったり、スクランブルエッグに入れたりもします。
クラッベンのクリームスープも絶品で、北ドイツ料理のお薦めナンバーワンです。
▼ザリガニ Flusskrebsfleisch
食用ザリガニで、むき身で売っています。
しっかりした味があるので、そのままサラダにして食べてもいいですよ。
生クリームとの相性もよく、パスタのソースに使うこともあります。
▼小イカ Kleine Calamari / Tintenfisch
小イカは丸ごとオリーブオイルとニンニクで炒めると前菜にぴったりです。
小麦粉をはたいて焼くとカリカリ感を楽しめます。
もちろん煮付けにしても美味しいです。
リング状に切って衣を付け、揚げるイカリングも人気ですよ。
▼小タコ Pulpo / Oktopus / Krake
小タコはオリーブオイルで炒めて、お好みでパプリカ粉を振るのが一般的です。
加熱時間によって変わるタコの食感を楽しんで下さい。
じっくり煮込んで柔らかくしても、まだ違った食感を味わえます。
▼海藻ゼータン Seetang
海藻(Alge)の中でも、ノリやワカメは日本語がそのまま使われていることが多いです。
海藻サラダとして出されることが多いのがゼータンになります。
ごま油と酢、レモン汁などを掛けて前菜として食べて見て下さい。
▼昆布 Kelp
新鮮な昆布を注文できる魚屋もありますが、多くは乾燥昆布です。
ほどよい塩味と魚介類はよく合います。
▼サムファイア Meerfenchel
魚料理と一緒食べたいサムファイアになります。
パキパキする歯ごたえは病みつきになりますよ。
ゆでたり煮込んだりして、付け合わせにお試し下さい。
さっと油で揚げて天ぷらにしてもおいしいです。
▼オオバアオサ Meersalat
穏やかな甘い味を持っているアオサは、ホタテガイ等、貝類と合わせると海のレタスとして、さわやかで力強い味わいを楽しめます。
是非ドイツの魚でドイツ料理を作ってみて下さい!
ドイツ情報のメルマガ
※gmailやyahooメール以外は届きにくいことがあります、ご了承ください。
ドイツ人は珈琲が好き!ドイツ語でコーヒーをください。
1.Wir kochen zuerst das Wasser
- まず水を沸騰させます
2.Das Wasser ist am kochen
- 水が沸騰しています
3.Das Wasser ist 100℃. Das ist zu heiß!
- お湯は100℃です。 暑すぎるよ!
4.Deswegen tun wir das hier rein
- だから,ここにこれを入れているのです
5.Wenn wir das Wasser hier rein tun ist es nur 90℃
- ここに水を入れると90℃しかありません
6.Der Kaffeefilter
- コーヒーフィルター
7.Für 8g brauchen wir 150ml Wasser.
- 8gの場合は150mlの水が必要です。
8.Die Kaffeetasse
- コーヒーカップ
みなさん、コーヒーは好きですか?
今回はドイツのコーヒーについて勉強してみましょう!
ドイツ語 コーヒー,
ドイツ語でコーヒーをください。
▽コーヒーを作る時のフレーズ ドイツ語 コーヒー 発音
1.Wir kochen zuerst das Wasser
- まず水を沸騰させます
2.Das Wasser ist am kochen
- 水が沸騰しています
3.Das Wasser ist 100℃. Das ist zu heiß!
- お湯は100℃です。 暑すぎるよ!
4.Deswegen tun wir das hier rein
- だから,ここにこれを入れているのです
5.Wenn wir das Wasser hier rein tun ist es nur 90℃
- ここに水を入れると90℃しかありません
6.Der Kaffeefilter
- コーヒーフィルター
7.Für 8g brauchen wir 150ml Wasser.
- 8gの場合は150mlの水が必要です。
8.Die Kaffeetasse
- コーヒーカップ
9.Jetzt tun wir den Kaffee in die Tasse.
- では、カップにコーヒーを入れてみましょう。
10.Wir sind fertig!
- 終わったね!
11.Der Kaffee schmeckt gut
- コーヒーの味がいい
▽コーヒーに関するフレーズ
1. Guten Morgen! Kaffee ist der beste Start in den Tag.
- おはようございます!コーヒーは一日を始める最高の方法です。
2. Espresso ist stark und aromatisch.
- エスプレッソは濃厚で香り豊かです。
3. Schwarzer Kaffee, bitte. Ohne Milch und Zucker.
- ブラックコーヒー、お願いします。ミルクと砂糖はいりません。
4. Ein Latte macchiato für mich, bitte.
- ラテ・マキアートをお願いします。
5. Morgens trinke ich gerne einen Kaffee mit Croissant.
- 朝はクロワッサンと一緒にコーヒーを飲みます。
6. Könnte ich einen Kaffee to go bekommen?
- コーヒーを持ち帰りできますか?
7. Der Kaffee aus dieser Region hat ein einzigartiges Aroma.
- この地域のコーヒーは独特の香りがあります。
8. Ich mag meinen Kaffee mit einem Spritzer Zitrone.
- 私はコーヒーにレモンを一滴加えるのが好きです。
9. Frisch gemahlener Kaffee duftet einfach herrlich.
- 新しく挽いたコーヒーの香りは本当に素晴らしいです。
10. Ein Kaffeehaus ist der perfekte Ort zum Entspannen.
- コーヒーハウスはリラックスするのに最適な場所です。
11. Mokka hat eine intensive Schokoladennote.
- モカは濃厚なチョコレートの風味があります。
12. Ein Kännchen Kaffee für die ganze Runde, bitte.
- みんな分のポットコーヒーをお願いします。
13. Manchmal trinke ich meinen Kaffee mit einem Hauch von Vanille.
- 時々、バニラの香りがほんのりするコーヒーを飲みます。
14. Ein Kaffee mit Sahne ist für viele ein Genuss.
- クリームを入れたコーヒーは多くの人にとって至福のひとときです。
15. Die Kaffeebohnen sollten frisch geröstet sein.
- コーヒー豆は新鮮に焙煎されているべきです。
16. Einen doppelten Espresso, bitte. Ich brauche einen Energieschub.
- ダブルエスプレッソをお願いします。エネルギーが必要です。
17. Kaffee trinken wir gerne in guter Gesellschaft.
- 私たちは良い仲間と一緒にコーヒーを飲むのが好きです。
18. Dieser Kaffee hat eine leichte Säurenote.
- このコーヒーは軽い酸味があります。
19. Ein Kaffee mit Kardamom ist eine interessante Kombination.
- カルダモン入りのコーヒーは興味深い組み合わせです。
20. Der Barista bereitet den Kaffee mit viel Liebe zu.
- バリスタは愛情たっぷりにコーヒーを淹れます。
21. Kannst du mir bitte einen entkoffeinierten Kaffee machen?
- カフェイン抜きのコーヒーをお願いできますか?
22. Ich trinke meinen Kaffee lieber aus einer Tasse als aus einem Becher.
- 私はカップから飲む方がマグカップより好きです。
23. Kaffee und Kuchen sind eine unschlagbare Kombination.
- コーヒーとケーキは最高の組み合わせです。
24. Die Kaffeeplantagen in Südamerika sind beeindruckend.
- 南アメリカのコーヒー農園は感動的です。
25. Einen Filterkaffee für mich, bitte. Nicht zu stark.
- ドリップコーヒーをお願いします。あまり濃くないように。
26. Ich mag meinen Kaffee mit einem Hauch von Zimt.
- 私はコーヒーにシナモンの香りをほんのり感じるのが好きです。
27. Der Kaffeegeschmack variiert je nach Röstung.
- コーヒーの味は焙煎によって異なります。
28. Ein Kaffee am Nachmittag belebt die Sinne.
- 午後のコーヒーは感覚を活性化します。
29. Der Kaffeevollautomat macht das Kaffeekochen einfach.
- コーヒーマシンでの淹れ方は簡単です。
30. Ich trinke meinen Kaffee gerne auf dem Balkon, mit Blick auf die Natur.
- 私はバルコニーで自然を眺めながらコーヒーを飲むのが好きです。
31. Ein Kaffee mit einem Löffel Honig ist besonders lecker.
- スプーン一杯のハチミツを入れたコーヒーは特に美味しいです。
32. Kaffeepausen sind wichtig, um neue Energie zu tanken.
- コーヒーブレイクは新しいエネルギーを得るために重要です。
33. Dieser Kaffee hat eine blumige Note.
- このコーヒーは花のような香りがあります。
34. Eine Tasse Espresso am Abend ist mein kleines Ritual.
- 夜に一杯のエスプレッソは私の小さな儀式です。
35. Kaffee ist für mich mehr als ein Getränk – es ist ein Genussmoment.
- コーヒーは私にとって飲み物以上のものであり、至福の瞬間です。
36. Manchmal trinke ich meinen Kaffee mit einem Schuss Rum.
- 時折、コーヒーにラム酒を一滴加えて飲みます。
37. Die Kaffeehausatmosphäre lädt zum Verweilen ein.
- コーヒーハウスの雰囲気は滞在を促します。
38. Kaffee ist ein guter Begleiter beim Lesen eines Buches.
- コーヒーは本を読むときの良いお供です。
39. Eine Kaffeepause im Büro bringt frischen Schwung.
- オフィスでのコーヒーブレイクは新鮮な活力をもたらします。
40. Mit Freunden einen Kaffeeklatsch zu veranstalten, macht Spaß.
- 友達とのコーヒータイムは楽しいものです。
41. Kaffee ist ein beliebtes Geschenk für Kaffeeliebhaber.
- コーヒーはコーヒー愛好者に人気のある贈り物です。
42. Ein Eiskaffee ist an heißen Tagen erfrischend.
- 真夏の日にはアイスコーヒーがさわやかです。
43. Der Duft von frischem Kaffee weckt die Sinne.
- 新しいコーヒーの香りは感覚を呼び覚ます。
44. Ein Kaffee mit einem Stück Schokolade ist eine süße Versuchung.
- チョコレートと一緒に飲むコーヒーは甘い誘惑です。
45. Kaffee ist ein universelles Getränk, das überall geschätzt wird.
- コーヒーはどこでも評価される普遍的な飲み物です。
46. Man sagt, dass die besten Gespräche bei einer Tasse Kaffee stattfinden.
- 最高の会話はコーヒーカップを片手に行われると言います。
47. Kaffee kann auch kalt als Cold Brew genossen werden.
- コーヒーはコールドブリューとして冷たく楽しむこともできます。
48. Die Vielfalt der Kaffeesorten ist faszinierend.
- コーヒーの種類の多様性は魅力的です。
49. Ein Kaffee am Abend hilft mir beim Entspannen.
- 夜のコーヒーはリラックスに役立ちます。
50. Ein Kaffee zum Abschluss des Tages ist wie ein kleines Ritual.
- 一日の終わりに飲むコーヒーは小さな儀式のようです。
▽ドイツ人はコーヒー好き!ドイツの珈琲文化について
オクトーバーフェストが日本に定着してきた影響もあり、ドイツと言えば「ビールとソーセージ!」といった印象が強いですよね。
でも、ドイツは世界的に見てもコーヒーの消費量が多いコーヒー大国なんです!
純粋なコーヒー消費量はアメリカ、ブラジルに次いで世界第3位で、国民一人あたりの消費量でもヨーロッパの平均値よりも高いです。
ドイツは他国のコーヒー文化を取り入れながら独自の技術を開発してきた、という経緯があります。
フランスでは「カフェオレ」
イタリアでは「エスプレッソ」や「カプチーノ」
オーストリアでは「ウィンナーコーヒー」
・・・と、各国で有名なコーヒーがありますが、実はドイツにはありません。
ドイツでも、元々はトルココーヒーのような豆を煮だすスタイルで淹れていましたが、サイフォン式の淹れ方やペーパードリップ方式を発案したりと、現在世界でスタンダードになっている飲み方を開発してきています。
ドイツ人は、元来ドリップコーヒーを好んできました。
現在でも、年配の方々はドリップコーヒーを好んで飲んでいますが、若者を中心に、エスプレッソやラテといったイタリアで主流のコーヒーが人気です。
味にこだわるドイツでは、職場に自分専用のコーヒーメーカーを持ち込んでいる人が多いですよ。
ちなみに、コーヒーに限らず、ドイツ人は味や物にこだわる人が非常に多いですね。
いくら職場で飲むコーヒーとはいえ、「自分の物は自分で用意したい」という個人主義的な発想からくるドイツの文化かもしれません。
▽ドイツカフェのコーヒーの種類
ドイツにもおしゃれなカフェがたくさんあります。
日本のカフェだと、大体ブラックコーヒーやカフェラテ、カプチーノ辺りが主流ですが、ドイツではもっとたくさんの種類があります。
【ドイツのカフェによくあるコーヒーの種類】
・Espresso(エスプレッソ)
・Americano(アメリカーノ)
・Filterkaffee/Handdrip(フィルターカフェ/ハンドドリップ)
・Cafe Crema(カフェクレマ)
・Cappuccino(カプチーノ)
・Latte Macchiato(ラテ・マキアート)
・Milchkaffee/caffè latte(ミルヒカフェ/カフェラテ)
・Flat White(フラットホワイト)
・Cortado(コルタード)
挙げてみると、たくさんありますよね。
もちろんお店によって名前が違ったり、ここにはないものもあります。
「今日の気分は少し強めが好きだからこれ」、「今日はミルク多め」というような感じで選べると良いですよ。
【ブラックコーヒー派】
ブラックコーヒーが好きな方も多いでしょう。
ドイツのカフェでブラックコーヒーと言えば、アメリカーノやカフェクレマが多いです。
アメリカーノとカフェクレマの違いは作り方にあります。
アメリカーノ:エスプレッソ(ダブル)を作ってからお湯で薄める(エスプレッソ:お湯=1:3)
カフェクレマ:エスプレッソマシンで既にお湯で薄められた状態で出てくる(エスプレッソ:お湯=1:4)
アメリカーノ方がお湯が少ない分、コーヒーの味が濃いです。
なお、カフェクレマはエスプレッソマシンにその機能があるか次第なので、取り扱ってないカフェもあります。
サービスでミルクを入れることができることも
カフェによってはアメリカーノを頼むと「ミルク入れる?」と聞かれたり
チェーンのパン屋さんだと、レジ横にミルクが置いてあって自由に入れられることもあります!
上記2つと全く異なるのがフィルターコーヒー(ハンドブリュー)。
こちらが日本では一般的に飲まれてるドリップコーヒーですよね。
エスプレッソよりも粗挽きでじっくり抽出するフィルターコーヒーで、既に大量に作ってあって注文するとカップに注いでサーブしてくれるところもあれば、こだわりのハンドドリップも増えてきました。
1杯1杯丁寧に淹れてくれるので、味も格別ですよね!
【ミルク派】
ミルクが入ったコーヒー基本的な違いは、コーヒーとミルク、ミルクフォームの比率の違いです。
なおカフェによって異なることもあるので、必ず以下のようになるとは限らないようです。
カプチーノはカップ、ラテマキアートはグラスに入って出てくることが多いです。
とくにラテマキアートはスチームミルク→エスプレッソ→ミルクフォームの3層になっていて横から見ると綺麗だからグラスが多いそうですよ。
上の表を見てもわかりますが、カプチーノの方がミルクの割合が多いため、ラテマキアートの方が濃い目に感じると思います。
フラットホワイトもドイツで人気のコーヒーで、発祥はオーストラリア・ニュージーランドになりますが、最近はヨーロッパや北米でも人気です。
ドイツではダブルエスプレッソのことが多く、味に関しては先程紹介したカプチーノやラテマキアートよりもフラットホワイトの方がコーヒーが濃いです。
本場では、ミルクフォームはふわふわのカプチーノと比べるときめ細かくすることで、表面をフラット(平ら)にするようですが、ドイツはそこまではしてないかもしれません。(お店による)
コルタードはスペイン発祥で、同じくドイツもエスプレッソとミルクの比率が1:1になります。
ジブラルタルグラスっていうグラスに入っているのが多く、少しサイズも小さめです。
【見つけたらラッキーなコーヒー】
Eiskaffee/Cold brew(アイスコーヒー)
ドイツのアイスコーヒー(Eiskaffee)は名前の通りアイス(クリーム)+エスプレッソの飲み物です。
もっとさっぱりしたいわゆる日本で言うアイスコーヒーが飲みたい!っていう方はColdbrew(コールドブリュー)と書いてあるメニューのあるカフェを探して下さい。
ちなみにスタバは確実に置いてあるので、どうしても飲みたい人はスタバに行きましょう!
Irish Coffee(アイリッシュ・コーヒー)
アイリッシュ・コーヒーは夜に飲みたいコーヒーで、コーヒー(濃いめに入れたドリップコーヒー)にお砂糖とアイリッシュ・ウイスキーを混ぜ、トップにホイップクリーム(緩めが望ましい)を載せたものになります。
ドイツでもたまにありますが、レストランや夜まで営業しているバー兼カフェのところに置いてあります。
甘いもの、コーヒー、お酒全部好き!という方にお勧めですよ。
Soymilch(豆乳)やHafermilch(オーツミルク)、Mandelmilch(アーモンドミルク)
乳製品アレルギーやビーガンの人向けに豆乳やオーツミルクのようなミルクに変えることができるお店も多いです。
+50セントのように有料ですが、健康志向な方にはいいですよね♪
▽コーヒー関連のドイツ語
深煎り:Dunkle Röstung
浅煎り:Helle Röstung
酸味:Säure
・程よい酸味…angenehme Säure
・バランスのとれた…ausgewogen
・強い…kraftig
口当たり:Textur
・軽い…leicht / fein
・爽やか…erfrischend
・なめらか…cremig
・濃厚な…dick
フレ―バー:Geschmack
・ナッツ系…nussig
・ベリー系…beerig
・甘さ系…süß
・スパイス系…würzig
▽ドイツのコーヒーブランド
●Dallmayr:ダルマイヤー
ダルマイヤーコーヒーはドイツで最も有名なコーヒーブランドの一つです。
また、ヨーロッパ最大のデリカテッセンとしても有名です。
日本でも認知度が高く、日本で購入すると倍の値段になりますが、現地ドイツでは約半額の金額で買う事ができます。
本店はミュンヘンにあり、ミュンヘンではショップだけでなく、高級カフェ・レストランとしても営業をしてます。
●Jacobs:ヤコブス
1895年にブレーメンで創業。
125年の長きに渡り他のメーカーが真似できないAroma(香り)を追い求め、最高の品質を守り続けてきました。
Jacobsはフィルター用のコーヒーだけでなく、粉に溶かすインスタントコーヒーの方が実はおすすめだったりしますよ。
砂糖がすでに入ってるタイプもあって甘党の方はぜひおすすめです。
●Tchibo:チボ
1949年にハンブルグで創業。
コーヒーの高級ブランドとしてではなく、日常の商品をメインに販売する側にコーヒーを販売しています。
コーヒーよりもむしろ日常の商品(衣類・電化製品・家具等)でドイツでは人気かもしれません。
ドイツ全国どこでも店舗があり、総数550を超えます。
●Eilles:アイレス
1873年にミュンヘンで創業。
高級コーヒーブランドとして有名です。
高級ホテルでよく見かけるイメージでしたが、ファースト・ビジネスクラスの飛行機内でも提供されることが多いそうです。
Tchiboのように小売店はほとんどなく、商品を店舗に卸すかオンラインの購入がメインです。
是非、ドイツでお気に入りのコーヒーを見つけてみて下さい!
【初心者向け】 ドイツ語で新年の挨拶・明けましておめでとうございます
ドイツは日本と違い、様々な新年の挨拶があります。
よく使われるのは
Frohes Neues Jahr!
(フローエス ノイエス ヤー!)
「あけましておめでとう!」
Frohes は「良い、喜びのある」
Neues Jahr 「新しい年」という意味です。
そのほか、ビジネスシーンで使われるフレーズとして
Viel Erfolg im neuen Jahr!
「来年もビジネスが成功しますように」
次のフレーズもよく使われますが、ドイツ人特有のフレーズになります。
Einen Guten Rutsch ins neue Jahr!
(アイネン グーテン ルチュッ インス ノイエ ヤー!)
Rutschとは「滑る」や「スライディングする」という意味合いがあります。
元々はグリム兄弟が執筆を始めた作品の中で、使われたのが起源で、それがだんだん「よい新年への旅立ち」という意味合いで使われ始めました。
ドイツで新年の挨拶をする際は使ってみてください!
ドイツの年越しについて
ドイツ語で新年の挨拶
ドイツは日本と違い、様々な新年の挨拶があります。
よく使われるのは
Frohes Neues Jahr!
(フローエス ノイエス ヤー!)
「あけましておめでとう!」
Frohes は「良い、喜びのある」
Neues Jahr 「新しい年」という意味です。
そのほか、ビジネスシーンで使われるフレーズとして
Viel Erfolg im neuen Jahr!
「来年もビジネスが成功しますように」
次のフレーズもよく使われますが、ドイツ人特有のフレーズになります。
Einen Guten Rutsch ins neue Jahr!
(アイネン グーテン ルチュッ インス ノイエ ヤー!)
Rutschとは「滑る」や「スライディングする」という意味合いがあります。
元々はグリム兄弟が執筆を始めた作品の中で、使われたのが起源で、それがだんだん「よい新年への旅立ち」という意味合いで使われ始めました。
ドイツで新年の挨拶をする際は使ってみてください!
ドイツの年越しについて
日本の年越しは海外の国々と比べると、かなり静かに行われると思います。
ドイツの年越しはとても賑やかで、大晦日にはカウントダウンパーティーが開催され、新年の始まりを花火と共に祝われます。
首都ベルリンで行われる年越しコンサートは毎年テレビ中継されています。
ドイツでは打ち上げ花火が禁止されており、唯一12月29日から三日間花火が販売され、12月31日と1月1日のみ打ち上げ花火が許可されています。
しかし、2020年から大晦日前の花火の販売を原則禁止になりました。花火製造業に大打撃になり、3000人以上が失職する可能性があります。
その理由としては大量のゴミが出ることが原因だと言われています。ベルリンをはじめとする5大都市では元旦の朝に大規模な清掃活動が行われ、約191トンのゴミが回収されています。
また、歴史的建造物に花火が当たって、焼けたり、損傷したりします。
決め手になったのは感染拡大防止のためです。元々街中で屋台などもたくさんありましが、コロナ禍でなくなりました。2020年のドイツの年越しはいつもより静かに行われました。
販売が禁止される前はカウントダウンとともに近所の公園で花火を打ち上げています。
なかには掃除して手間が増えるので、花火を打ち上げることを無駄だと思っている人もいますが、子どもがいる家庭では公園に行って、花火を打ち上げています。
また、日本人は年末は家族と過ごす人が多いですが、ドイツでは友達と過ごす人が多いです。約6、7人ぐらいで集まり、ワイワイしながら、お酒を飲むます。
新年になると、「あけましておめでとう」と両親に電話をします。
日本では大晦日に「紅白歌合戦」や「カウントダウンライブ」などの定番のテレビ番組を見ますが、ドイツでも定番のテレビ番組を見ます。
英語のコメディーで「1人のためのディナー:Dinner for one」(副題、90歳の誕生日)というものがあります。
ドイツでは初上映から60年以上経つにもかかわらず、幅広い年代から愛されています。
内容は主人公のソフィーが、自分の90歳の誕生日を祝うために、仲のいい4人の知人を夕食に招待します。しかし、高齢と言うこともあり、その4人はすでに故人になっていました。そのことを悟らせないために、ソフィーの執事であるジェームズが、その4人に成り代わって、あたかも食事会が盛り上がっているように振る舞います。
その他ドイツ特有の文化として、日本では年越しそばを食べますが、ドイツではベルリーナ・プファンクーヘンというイチゴジャムが入ったパンを揚げたような菓子パンを食べます。
ドイツの正月の過ごし方
日本では初詣でおみくじを引きますが、ドイツでは大晦日にBleigessen(ブライギーセン)という伝統的な占い遊びをします。Bleiは鉛で、gessenは注ぐという意味です。
遊び方は簡単で、鉛をスプーンを上で日で炙ってとかします。そして、溶けた鉛を冷たい水の中に注ぎ、水の中で固まった鉛を取り出し、その固まった鉛の形で翌年の運勢を占います。
また、正月にはゼクトというスパークリングワインを飲むます。ドイツはスパークリングワインの消費が世界一で、その中でもゼクトは幅広い価格で展開されているため、様々な場面で飲まれることが多いです。ビールが好きな人もいるので、ビールを飲むこともあります。
ちなみにドイツには各地に1200以上のビール醸造所があるため、ビールの種類だけでも5000ほどあります。
ドイツでは16歳から自分たちでお酒を買って飲むことができます。保護者の監督下であれば一部14歳から可能です。
あくまでものめるのはビールやワインなどのアルコール度数が低いお酒に限られますが。
日本では1月3日まで仕事がお休みの人も多いですが、ドイツでは2日が平日の場合、仕事が始まるので、年越しは存分にとても賑やかに行われます。
ドイツ情報のメルマガ
ドイツ語で「すいません」「ごめんなさい」はどう言うの?〜日常会話で使えるフレーズを紹介!
今回はドイツ語の日常会話でよく使われるフレーズをいくつかご紹介します。今回のテーマは謝罪のあいさつ「すいません」「ごめんなさい」です。日本語でも同じですが、色々な場面や状況によって謝罪の仕方や複数の表現があるので、ぜひ使い分けができるようにしましょう。
ドイツ人は普段からよく、挨拶をします。友人・知人だけではなくスーパーマーケットの店員さんが会計の後に「こんにちは」「さようなら」と話しかけてくれることが多いです。都度、しっかり応答したいですよね?コミュニケーションの機会が増えると、謝罪をすること、場面もでてくることでしょう。そんな時にしっかり「すいません」「ごめんなさい」といえると、コミュニケーションがより密になります。ぜひマスターしてください。
◆ドイツ語で「すいません」「ごめんなさい」はどう言うの?〜日常会話で使えるフレーズを紹介!
今回はドイツ語の日常会話でよく使われるフレーズをいくつかご紹介します。今回のテーマは謝罪のあいさつ「すいません」「ごめんなさい」です。日本語でも同じですが、色々な場面や状況によって謝罪の仕方や複数の表現があるので、ぜひ使い分けができるようにしましょう。
ドイツ人は普段からよく、挨拶をします。友人・知人だけではなくスーパーマーケットの店員さんが会計の後に「こんにちは」「さようなら」と話しかけてくれることが多いです。都度、しっかり応答したいですよね?コミュニケーションの機会が増えると、謝罪をすること、場面もでてくることでしょう。そんな時にしっかり「すいません」「ごめんなさい」といえると、コミュニケーションがより密になります。ぜひマスターしてください。
現地で上手にドイツ語のフレーズを使えるようになってコミュニケーションできるとドイツ旅行やドイツでの滞在がより充実したものになることでしょう!!
◆ドイツ語の「すみません」「ごめんなさい」の表現
ごめんなさい
1:Entschuldigung.(エントシュルディグング)
2:Es tut mir Leid. (エス トゥート ミアライド)
一つ目の表現のほうが、自分に非がある場合に使う表現です。ただし自分に非がないのに、この表現を使ってしまうと、たとえ何もしていなくても自分の非を認めたことになりますので、使う場面は気を付けたほうがよいでしょう。自分に非がない場合で軽く「すみません」と言いたい場合は、2つ目の表現を使うほうが無難です。
◆ドイツ語の「すいません」「ごめんなさい」表現 7選!
具体的な会話の中で使用するドイツ語の「すいません」「ごめんなさい」のフレーズを以下、ご紹介します。
1:Entschuldigung, dass ich gelogen habe.
(嘘をついてごめんなさい)
2:Entschuldigung, ist der Platz noch frei?
(すみません、こちらの席は空いていますか?)
3: Verzeihung, darf ich Sie etwas fragen?
(すみません、質問させていただいてもよろしいですか?)
4: Es tut mir leid, dass ich unser Treffen vergessen habe.
(打ち合わせを失念してしまい、申し訳ありません)
5: Bitte entschuldigen Sie mich, ich muss kurz telefonieren.
(電話をしなければなりませんので、失礼いたします)
6: Ich habe einen Fehler gemacht. Bitte verzeih mir!
(間違えました。お許しください)
7: Sorry, ich muss los!
(ごめん、行かなきゃ!)
ドイツ語の「すいません」「ごめんなさい」のなかでおそらく、一番使用頻度が高い表現は、「Entschuldigung」( すみません、ごめんなさい)でしょう。話し言葉では「Tschuldigung」も多く使われますが、ビジネスの場面では使用しない方が無難です。また、英語の「Sorry」もカジュアルな謝り方として、使われる機会が増えてきました。
謝る時だけではなく、声をかける時や質問をする時(英語のexcuse)も「Entschuldigung」(英語で言うexcuse)を使用します。この場合、代わりに「Verzeihung」(すみません)と言っても問題ありません。また「Bitte entschuldigen Sie mich」(失礼します)は、ミーティングを抜ける時など、ビジネスの場面でよく使う丁寧な表現です。
謝罪するだけではなく、自分の行いを悔やんでいることを相手に伝える表現方法もあります。そんなときは、「Es tut mir leid」(ごめんなさい)やカジュアルな「Tut mir leid」と表現しましょう。許しを請う場合は、「Ich bitte um Verzeihung」や「Bitte verzeih mir」(どちらも、許してください)などの言い方があり、いずれもフォーマルな場面で使えます。本当に悪いことをしてしまったなぁ……と思った時に使うのが一般的です。
逆に謝られた時には、「Kein Problem」(問題ないよ)や「Mach dir keine Sorgen」(心配しないで)と返答します。「Ich nehme Ihre Entschuldigung an」(あなたの謝罪を受け入れます)とすると、より丁寧な言い方です。
◆ドイツ語の「すいません」「ごめんなさい」の基本フレーズ集!
①:ドイツ語で「ごめんなさい」の表現
1:Es tut mir leid.(エス トゥット ミア ライト)
相手に対して、迷惑をかけてしまったことに対して、しっかり、丁寧に謝罪、謝りたいときによく使われる表現です。自分は悪くない、偶然アクシデントが起こってしまったこと、という場合は「すみません」のフレーズを使いましょう。
「ごめんなさい」という意味でよく使われますが、本来の意味は「心苦しい」というニュアンスを含んでいる表現です。
お悔やみの言葉としても使用できます。友人のペットが亡くなってしまったと聞いたとき、
「Es tut mir leid.」といえば、「私も悲しい、心が痛ましい」とコメントできます。
2:Das ist mein Fehler.(ダス イスト マイン フェーラー)
「自分のミスです」と伝えることができる表現で、1:Es tut mir leid.(エス トゥット ミア ライト)と併せて使うことも多く、ビジネスシーンにおいて、よく聞かれるフレーズです。自分のミスを認めることになるので、それに対して責任をもって対処するという内容も含んでいます。
②:ドイツ語で「すいません」の表現
3: Entschuldigung.(エンチュルディグング)
ちょっとしたいろんな場面で使える便利なフレーズです。日本語で言うと「すみません」「失礼します」という意味になり、例えば、電車の中で、不意に他人の足を踏んでしまったなどのアクシデントに使います。少し長いフレーズで言いにくいかもしれませんが、日常ではとても、よく使う表現なので、ぜひ覚えておきましょう。日常で使用する機会がたくさんあります。
また、誰かに「すみません!」と声をかけるときにもこの単語が使えます。発音するときは、「チュ」の部分にアクセントがあり、そこの部分を強調て発音しましょう。
4:Sorry.(ソーリー)
英単語ですが、カジュアルに「ごめん」と言いたいときによく、使用されます。。友達や家族に対して、「あっ! ごめん」と言うときには簡単で便利です。ただし「Entschuldigung」よりもフランクな表現となるので、少し、軽々しく聞こえてしまうかもしれません。本当に親しい人や友人関係以外には、むやみやたらには使わないほうが無難です。
5:Verzeihung.(フェアツァイウング)
同じく「すみません」という意味ですが、少し古風なニュアンスです。ご年配の方、お年寄りがよく使う表現で、とくに誰かの目の前を横切るときに「失敬。」という意味で使われることがあります。
③:ドイツ語で「お許しください」の表現
6:Entschuldigen Sie mich, bitte.(エンチュルディグング ズィー ミッヒ ビッテ)
「entschuldigen」という動詞には、「(何かの)罪を取り除く」という意味があります。
重大・重要な間違え、ミスをしてしまったときや、誰かをとても怒らせてしまったとき、
その責任が自分にあるときなどの場合はにはこのフレーズを使用します。
めったに使う機会はないかもしれませんが、もし自分が被害を受けた時などに相手がこのフレーズを使用していたら、真剣に謝罪しているのだなと受け止め、理解をしましょう。
今回はドイツ語で「すいません」「ごめんなさい」の表現と、合わせて使える基本的な日常会話のフレーズを紹介しました。どの表現も日常会話で頻繁に使う表現です。ぜひ、覚えてドンドン使ってみましょう。
ドイツ情報のメルマガ
※gmailやyahooメール以外は届きにくいことがあります、ご了承ください。
ドイツ語で「ありがとう」の言い方とは?100フレーズ集
ドイツ語における「ありがとう」の表現にはたくさんのニュアンスがあります。一般的な感謝の表現をご紹介します。
Danke - ありがとう
最も基本的な形で、一般的な感謝の表現です。日常の様々なシーンで使用され、相手への謙虚な感謝を伝えます。
Vielen Dank - どうもありがとう
ドイツ語での感謝の表現の中で、特に強調された形で使われるフレーズです。この表現は、「Danke」よりも感謝の度合いをより強く表現し、相手に深い感謝の気持ちを伝えるために使われます。
Herzlichen Dank - 心から感謝
非常に深い感謝の気持ちを表す正式な表現です。相手に対して感謝の意を非常に先にかつ心から伝えたい場合に使われます。
Ich danke dir - 君に感謝
比較的シンプルで一般的な感謝の表現であり、相手に対して感謝の気持ちを伝える際に使用されます。
Ich danke Ihnen - あなたに感謝
フォーマルフォーマルで丁寧な感謝の気持ちを表現するフレーズです。例えば仕事上での協力やサポートへの感謝、または公式な場での礼儀正しい感謝の表現として使います。上司やビジネス関係者に感謝の気持ちを伝える場面でよく見られます。
【例】
Für Ihre Un
ドイツ語の「ありがとう」
ドイツ語における「ありがとう」の表現にはたくさんのニュアンスがあります。一般的な感謝の表現をご紹介します。
Danke - ありがとう
最も基本的な形で、一般的な感謝の表現です。日常の様々なシーンで使用され、相手への謙虚な感謝を伝えます。
Vielen Dank - どうもありがとう
ドイツ語での感謝の表現の中で、特に強調された形で使われるフレーズです。この表現は、「Danke」よりも感謝の度合いをより強く表現し、相手に深い感謝の気持ちを伝えるために使われます。
Herzlichen Dank - 心から感謝
非常に深い感謝の気持ちを表す正式な表現です。相手に対して感謝の意を非常に先にかつ心から伝えたい場合に使われます。
Ich danke dir - 君に感謝
比較的シンプルで一般的な感謝の表現であり、相手に対して感謝の気持ちを伝える際に使用されます。
Ich danke Ihnen - あなたに感謝
フォーマルフォーマルで丁寧な感謝の気持ちを表現するフレーズです。例えば仕事上での協力やサポートへの感謝、または公式な場での礼儀正しい感謝の表現として使います。上司やビジネス関係者に感謝の気持ちを伝える場面でよく見られます。
【例】
Für Ihre Unterstützung bei diesem Projekt möchte ich mich herzlich bedanken. Ich danke Ihnen.
(このプロジェクトへのご支援に対して心から感謝申し上げます。お礼を申し上げます。)
Für Ihre klaren Anweisungen und Ihre Zeit danke ich Ihnen.
(明確な指示とお時間に感謝いたします。)
Danke schön - ありがとう
相手に対して礼儀正しく感謝の気持ちを伝える際に使われます。この表現は一般的で、いろんな場面で使われます。
Besten Dank - 最高の感謝
非常に強い感謝の気持ちを表す正式な表現です。
【例】
Besten Dank für die schnelle Bearbeitung meiner Anfrage.
(私の依頼への迅速な対応に最高の感謝を。あなたたちの効率は感動的です。)
Dankeschön - ありがとう
日常かつ一般的に使われるフレーズです。友人や家族、あるいはビジネスなどのさまざまな状況で使われます。
Herzlichen Dank! - 心から感謝!
相手に対して深い感謝の気持ちを伝える際に使われます。相手にとって特に重要なサポートや親切に対して感謝します。
【例】
Für die Überraschungsparty gestern Abend, herzlichen Dank! Ich habe mich sehr gefreut.
(昨夜のサプライズパーティー、心から感謝します!とても嬉しかったよ。)
Vielen lieben Dank - どうもありがとう
非常に優しい感謝の気持ちを表すフレーズです。友人や親しい関係において使用され、相手に対して特に愛情深い感謝の気持ちを伝えることができます。
Ganz herzlichen Dank - 本当に心から感謝
「心からの感謝」や「非常に深い感謝」を表すフレーズです。相手に対して強い感謝の気持ちを伝える際に使いましょう。
Tausend Dank - たくさんの感謝
「千の感謝」や「たくさんの感謝」といった意味になります。非常に強い感謝の気持ちを表現する際に使います。
【例】
Für deine unermüdliche Unterstützung in schweren Zeiten, tausend Dank! Du bist wirklich ein wahrer Freund."
(困難な時期に絶え間なくサポートをしてくれて、たくさんの感謝を!あなたは本当に真の友達です。)
Dankeschön vielmals - 何度もありがとう
「本当にたくさんのありがとう」といった意味です。相手に対して特に多くの感謝の気持ちを伝える際に使われます。
【例】
Für die Überraschungsparty und all die Mühe, die du dir gemacht hast, dankeschön vielmals! Es war unglaublich.
(サプライズパーティーとあなたの努力に感謝して、本当にたくさんありがとう!それは信じられないほど素晴らしかったよ。)
Großen Dank - 大きな感謝
大きな感謝のような意味です。相手に対して強い感謝の気持ちを表す際に使用されます。
Herzlichen Dank dafür - それに感謝
「それに対して心から感謝」といった意味です。特定の事柄や行動に対して深い感謝の意を示す際に使用されます
Ein herzliches Dankeschön - 心からのありがとう
「心からのありがとう」といった意味です。感謝の気持ちを特に温かく伝える際に使います。
Ich bin dir dankbar - 君に感謝している
相手に対して深い感謝を伝える際に使います。
【例】
Für deine Hilfe in meiner Notlage bin ich dir dankbar. Du hast mir wirklich aus der Patsche geholfen.
(私のピンチの時に助けてくれて、君に感謝しています。本当に助けられました。)
Ich schätze das sehr - それをとても大切に思う
「それをとても大切に思う」とか「それを高く評価する」といった意味です。相手の行動や提供されたものに対して深い尊敬や感謝の気持ちを示す表現です。
【例】
Für deine ehrliche Meinung und deine Unterstützung bei meiner Entscheidung, ich schätze das sehr.
(君の率直な意見と私の決断へのサポートに、私はそれをとても大切に思っています。)
Das ist sehr nett von dir - 君の優しさに感謝
相手の親切や手助けに感謝の気持ちを表現する際に使います。相手の行動や言葉に対して感謝や賞賛の気持ちを表現です。
Darauf bin ich angewiesen - それに依存している
「それに依存している」、「それに頼っている」といった意味です。相手の援助やサポートが自分にとって必要不可欠である場合に使われます。
【例】
Kannst du mir bitte beim Umzug helfen? Darauf bin ich angewiesen, da ich alleine nicht alles schaffe."
(引っ越しの手伝いをしてくれますか?一人では全部できまないので、それに依存しています。)
Du hast mir sehr geholfen - 君が私を助けてくれた
相手に対して感謝や謝意を表現する際に使います。相手に対して感謝の意を伝えつつ、その助けがどれほど重要であったかを強調する表現です。
【例】
In dieser schwierigen Zeit hast du mir wirklich beigestanden. Du hast mir sehr geholfen, mit allem zurechtzukommen.
(この難しい時期に、君がそばにいてくれました。君のおかげで、すべてに対処できました。)
Ich bin dir wirklich dankbar - 本当に感謝している
「本当に君に感謝している」という意味です。相手に対して深い感謝の気持ちを表現する際に使用されます。
Das bedeutet viel für mich - それは私にとって多くを意味する
相手の行動や言葉が自分にとって重要で特別な意味を持っている場合に使用されます。
【例】
Deine Worte der Ermutigung bedeuten viel für mich. Sie geben mir Selbstvertrauen und Zuversicht.
(君の励ましの言葉は私にとって多くを意味します。それは私に自信と希望を与えてくれます。)
Du bist ein Schatz - 君は宝物だ
相手を非常に愛おしく感じたり、その人の存在や行動に感謝の気持ちを表現したりするときに使います。
【例】
Danke, dass du immer für mich da bist. Du bist wirklich ein Schatz in meinem Leben.
(いつも私のそばにいてくれてありがとう。君は本当に私の人生の中の宝物だ。)
Wie lieb von dir! - どれほど優しいことか!
このフレーズは、相手の親切や優しさに感謝や喜びの気持ちをする際に表現されます。
【例】
Du hast mir Blumen geschickt? Wie lieb von dir! Das hat meinen Tag gemacht."
(君が私に花を送ってくれたの?どれほど優しいことか!それで私の日が明るくなりました。)
Das ist sehr freundlich von Ihnen - それはあなたからの親切です
相手の親切や礼儀正しさに感謝や賞賛の気持ちを表現する際に使用されます。
【例】
Sie haben sich die Zeit genommen, mir bei meinen Fragen zu helfen. Das ist sehr freundlich von Ihnen.
(私の質問に答えてくれるためにお時間を割いていただき、ありがとうございます。それはとても親切ですね。)
Ich bin überwältigt - 私は圧倒されています
「私は優先されています」のような意味です。感動や驚き、喜びによって感情が非常に強くなったときに使います。
【例】
Die Unterstützung, die ich von meinen Freunden erhalten habe, hat mich überwältigt. Ich bin so dankbar.
(友達から受けたサポートには圧倒されました。本当に感謝しています。)
Ich schätze deine Hilfe - あなたの助けを大切に思う
この表現は、相手の手助けやサポートに感謝の気持ちを表現する際に使われます。
【例】
Vielen Dank, dass du immer für mich da bist. Ich schätze deine Hilfe wirklich.
(いつもそばにいてくれてありがとう。君の助けを本当に大切に思っています。)
Das ist wirklich großzügig - それは本当に寛大です
相手の行動や提供が非常に寛大であることに感謝や賞賛の気持ちを表現する際に使われます。
【例】
Du hast mir dieses Geschenk gemacht? Das ist wirklich großzügig von dir. Vielen Dank!
(君がこれをプレゼントしてくれたの?それは本当に寛大ですね。ありがとうございます!)
Du bist ein Engel - 君は天使だ
相手が非常に優れた性格や善良な行動をしていることに感謝や賞賛の気持ちを表現するフレーズです。相手に与えられた感謝の意を強調することで、その人の優れた特徴や行動を称賛する表現として利用されます。
【例】
Du hast mir wirklich aus der Patsche geholfen. Du bist ein Engel, danke!"
(本当にピンチから助けてくれたね。君は天使だよ、ありがとう!)
Ich bin so dankbar - 私はとても感謝しています
深い感謝の気持ちを表現するフレーズです。感謝の言葉を通じて、相手に対してどれほど感謝しているかを強調する際に使われます。
Das hast du gut gemacht - それは君が上手にやったことだ
相手の行動や仕事に対して肯定的な評価や賞賛を表現するフレーズです。その人が上手にやり遂げたことに対して励ましの意味も含まれています。
【例】
Herzlichen Glückwunsch zu deinem Abschluss! Das hast du wirklich gut gemacht.
(卒業おめでとう!本当によくやったね。)
Ich kann nicht genug danken - 十分に感謝できない
深い感謝の気持ちを表現するフレーズです。相手に対しての感謝が非常に深いとき、その感謝の限界を示す表現として用いられます。
例えば誰かが大きなサポートをしてくれたり、特別なことをしてくれた場合に使用されます。相手に感謝の気持ちを伝える一方で、その感謝が言葉だけでは限りなく表現しきれないほど深いものであることを示すために使います。
【例】
Deine Unterstützung bedeutet mir so viel. Ich kann nicht genug danken für das, was du getan hast.
(君のサポートは私にとってとても大切です。君がしてくれたことに対して十分に感謝できません。)
Das ist außergewöhnlich - それは非凡です
通常の期待を上回り、驚くべき特別な出来事や行動に対しての感嘆や称賛を表現するフレーズです。何かが普通の枠を超えて非凡であることを強調するために使用されます。
例えば誰かが驚くべき業績を達成したり、特別な才能を発揮したりした場合や何かが通常の範疇を超えて異例であることに対して感嘆の意を表現するときにも使います。
【例】
Deine musikalischen Fähigkeiten sind außergewöhnlich. Du spielst wie ein Profi!"
(君の音楽の才能は非凡だ。君はプロのように演奏するね!)
Ich freue mich riesig - 私は非常に嬉しい
非常に大きな喜びや楽しみを表現するフレーズです。感情が非常に強い状況で、期待や楽しみが非常に大きいことを強調する際に使用されます。
Das ist sehr großzügig - それはとても寛大です
相手の寛大な態度や行動を褒め称え、その人の気前の良さを強調するフレーズです。他人に対して親切で寛大な態度を持つ人に感謝の気持ちを表現するために使用されます。
【例】
Danke für deine großzügige Unterstützung während meiner Krankheit. Es bedeutet mir viel."
(私が病気の時に寛大なサポートをしてくれてありがとう。それは私にとってとても大切なことです。)
Du bist ein wahrer Freund - 君は本当の友達だ
相手が真の友達であることを褒め称え、深い信頼と友情を強調するフレーズです。友達に感謝の気持ちを伝え、彼らとの絆が特別であることを表現するために使用されます。
【例】
In schweren Zeiten warst du immer für mich da. Du bist ein wahrer Freund.
(困難な時、いつも私のそばにいてくれた。君は真の友達だ。)
Ich bin dir sehr verbunden - 君にとても感謝している
深い感謝の気持ちを表現するフレーズです。相手に対して感謝が非常に深いことを伝え、その人に対する敬意を示す際に使われます。
Du bist unbezahlbar - 君は金では買えない
相手の価値が金銭では計り知れないほど高いことを表現するフレーズです。感謝や尊敬の気持ちを伝える際に、相手の存在が非常に貴重であることを強調する言葉として使います。
【例】
Deine Freundschaft ist für mich unbezahlbar. Ich schätze jeden Moment, den wir gemeinsam haben.
(君の友情は私にとって金では買えない。私たちが一緒に過ごすすべての瞬間を大切に思っています。)
Das bedeutet die Welt für mich - それは私にとって世界を意味する
相手の行動や言葉が非常に重要で、自分にとって非常に意味深いものであることを表現するフレーズです。感謝や深い感情を伝える際に使われます。
【例】
Deine ermutigenden Worte haben die Welt für mich bedeutet. Ich fühle mich so gestärkt.
(君の励ましの言葉は私にとって全てを意味する。私はとても力強く感じています。)
Ich danke dir von Herzen - 心から感謝しています
相手に対して心からの感謝を表現するフレーズです。感謝の気持ちが真摯で誠実であることを強調し、相手に対して深い感謝の気持ちを伝えるために使われます。
Du hast mein Herz erwärmt - 君は私の心を温めた
相手が感動的で心に温かい感情をもたらしてくれたことに対する感謝や共感を表現するフレーズです。感動的な出来事や優しい行動に対する感謝を伝えるために使われます。
【例】
Dein Geschenk hat mein Herz erwärmt.
(君のプレゼントは私の心を温めました。)
Ich habe Glück, dich zu haben - 君がいて幸運だ
相手が自分にとって幸運であることを表現です。感謝と幸福感を伝える際に使われ、特別な関係や存在に対する深い感情を示します。
Du bist unglaublich großzügig - 君は信じられないほど寛大だ
相手の寛大さや気前の良さを褒め称え、感謝と尊敬の気持ちを伝えるフレーズです。相手の寛大な行動が印象的である場合に使われます。
Das ist unglaublich nett von dir - 君の優しさは信じられないほどです
手の優しさや親切な行動に感謝の気持ちを表現するフレーズです。相手が優しくしてくれたことに感謝の気持ちを示すために使われます。
【例】
Du hast mir so geholfen, als ich in Not war. Das ist wirklich unglaublich nett von dir.
(私が困っていた時に君が手を差し伸べてくれたことは、本当に信じられないほど優しい。)
Du hast meinen Tag gemacht - 君は私の日を特別にした
ポジティブで感動的なコミュニケーションを伝える際に使われます。相手の行動が日常をより良いものにしたことに対して感謝と喜びを伝える際に使われます。
【例】
Deine aufmunternden Worte haben meinen Tag gemacht.
(君の励ましの言葉は私の一日を特別にしました。)
Ich bin dir für immer dankbar - ずっと感謝している
相手に対して永遠の感謝を表現するフレーズです。相手の行動が非常に重要であり、それに対して深い感謝の気持ちを示す際に使用されます。
Du bist einfach fantastisch - 君は素晴らしい
相手に対して非常にポジティブで褒め称えるフレーズです。相手の優れた特徴や行動に対して、素晴らしいと感じていることを表現します。
【例】
Deine Hilfe gestern war einfach fantastisch. Ich weiß nicht, was ich ohne dich getan hätte.
(昨日の君の助けは素晴らしかった。君がいなかったらどうしていたか分からない。)
Ich schulde dir einen Gefallen - 君にお返ししなければならない
このフレーズは、例えば誰かが親切なことをしてくれたり、助けてくれたりした場合に、「何かお返しをする」という気持ちを表現する際に使われます。お返しとして相手に協力することを示す表現です。
Ich bin sprachlos - 言葉にならない
言葉で表現できないほどの驚きや感動を示すフレーズです。特別な出来事や感動的な瞬間に遭遇した際に、感情を表現するために使われます。
Ich bin dir zu tiefstem Dank verpflichtet - 君に深い感謝をしている
相手に対する深い感謝の気持ちとその感謝に対する義務を表現するフレーズです。相手が何か重要なことをしてくれた際に、感謝の気持ちを示す言葉として使われます。
Du bist großartig - 君は素晴らしい
相手を非常に褒め称え、素晴らしいと評価するフレーズです。相手が優れた特徴や行動を見せた際に、その素晴らしさを伝えるために使います。
Ich kann es nicht glauben - 信じられない
信じられないほどの驚きや驚嘆を表現するフレーズです。何かが予想外であるか、または信じがたい情報に遭遇した際に使用されます。
【例】
Du hast das für mich getan? Ich kann es nicht glauben! Danke, das bedeutet mir so viel."
(君がそれを私のためにしたの?信じられません!ありがとう、それは私にとってとても大切なことです。)
Du bist ein Schatz - 君は宝物だ
相手に対して愛情や感謝の気持ちを表現するフレーズです。相手が特別な存在であることや、親しい関係にあることを強調する際に使います。
Ich schätze deine Hilfe sehr - 君の助けを大切に思う
相手に感謝の気持ちを表現し、その助けを非常に大切に思っていることを示すフレーズです。感謝の気持ちを伝える際に使われます。
Das ist überwältigend - それは圧倒的だ
驚きや感動、圧倒されるほどの印象を表現するフレーズです。何かが非常に印象的で、感動的な状況に遭遇した際に使われます。
【例】
Die Überraschungsparty, die ihr für mich organisiert habt, ist überwältigend. Ich bin sprachlos vor Freude.
(君たちが私のために用意してくれたサプライズパーティーは圧倒的です。喜びで言葉を失います。)
Du hast mein Herz berührt - 君は私の心に触れた
相手が感動的な瞬間や言葉で自分の心に触れ、深い感情や共感を生むことを表現するフレーズです。感謝や共感の気持ちを伝える際に使われます。
【例】
Deine tröstenden Worte haben mein Herz berührt. Danke, dass du in schweren Zeiten für mich da bist."
(君の慰めの言葉は私の心に触れました。私の辛い時にそばにいてくれてありがとう。)
Du machst die Welt besser - 君は世界をより良くする
相手がポジティブな影響を与え、周囲を良くしていることを強調するフレーズです。感謝や賞賛の気持ちを伝える際に使います。
【例】
Deine ermutigenden Worte und Unterstützung machen meine Welt besser.
(君の励ましの言葉とサポートは私の世界を良くしてくれます。)
Ich bin gerührt - 私は感動している
感動的な瞬間や言葉に触れて感情が揺さぶられた状態を表現するフレーズです。感謝や感激の気持ちを伝える際に使います。
Du bist ein Engel auf Erden - 君は地上の天使だ
相手が非常に善良で助けになる存在であることを表現するフレーズです。深い感謝や賞賛の気持ちを伝える際に使われます。
【例】
Deine Liebe und Fürsorge machen dich zu einem Engel auf Erden. Ich schätze die Wärme, die du in mein Leben bringst.
(君の愛と配慮は君を地上の天使にしています。君が私の人生にもたらす温かさに感謝しています。)
Du bist eine wahre Inspiration - 君は真のインスピレーションだ
相手が他の人々に対して模範となるような影響を与えていることを表現するフレーズです。深い尊敬や感謝の気持ちを伝える際に使われます。
【例】
Deine positive Einstellung und Freundlichkeit sind eine wahre Inspiration. Du bringst Licht in das Leben der Menschen um dich herum.
(君のポジティブな態度と親切さは真のインスピレーションです。君は周囲の人々の生活に光をもたらしています。)
Ich bin überwältigt von deiner Freundlichkeit
- 君の優しさに圧倒されている
相手の親切に深く感動していることを表現するフレーズです。深い感謝や感動の気持ちを伝える際に使われます。
Das ist unglaublich großzügig von dir
- それは信じられないほど寛大です
相手の寛大な行為や態度に対して驚きや感謝の気持ちを表現するフレーズです。感謝や賞賛の気持ちを伝える際に使われます。
Du hast mein Leben bereichert - 君は私の人生を豊かにした
相手が存在や行動によって自分の人生に豊かさをもたらしてくれたことを表現するフレーズです。深い感謝や感動の気持ちを伝える際に使用されます。
Du bist ein Geschenk - 君は贈り物だ
相手が特別でかけがえのない存在であることを表現するフレーズです。感謝や賞賛の気持ちを伝える際に使われます。
【例】
Deine Hilfe in dieser schwierigen Zeit ist wie ein Geschenk des Himmels. Ich bin dankbar für deine Unterstützung.
(君のこの困難な時の助けはまるで天からの贈り物です。君のサポートに感謝しています。)
Ich werde dir nie vergessen - 私は君を決して忘れない
相手に対して深い感謝や永遠の記憶を表現するフレーズです。感謝の気持ちを伝える際に使用されます。
Ich bin in deiner Schuld - 私は君に借りがある
相手に対して感謝の気持ちを謙虚に表現するフレーズです。感謝の気持ちを伝える際に使われます。
【例】
Für deine großzügige Unterstützung bin ich in deiner Schuld. Ich hoffe, dass ich mich eines Tages revanchieren kann.
(君の寛大なサポートに感謝しています。私はいつかお返しできることを願っています。)
Du bist wunderbar - 君は素晴らしい
相手の素晴らしさや優れた特徴を褒めるフレーズです。感謝や賞賛の気持ちを伝える際に使われます。
Du machst die Welt zu einem besseren Ort - 君は世界をより良くする
相手がポジティブな影響をもたらしてくれていることを表現し、感謝や賞賛の気持ちを伝えるフレーズです。
【例】
Deine Freundlichkeit und Mitgefühl machen die Welt zu einem besseren Ort. Danke, dass du ein so wertvoller Teil unserer Gemeinschaft bist.
(君の親切さと思いやりが世界をより良い場所にしています。君がコミュニティの中で重要な一員であることに感謝しています。)
Ich bin für immer dankbar - 私はずっと感謝している
相手に対して深い感謝の気持ちを表現し、その感謝が永遠に続くことを示すフレーズです。
Du bist ein Held - 君はヒーローだ
相手の英雄的な行動や素晴らしい特徴を称賛するフレーズです。感謝や尊敬の気持ちを表現する際に使われます。
Du hast meinen Tag erhellt - あなたは私の日を明るくした
相手に感謝や喜びを表現し、その人の存在が自分の日常を明るくしたことを伝えるドイツ語のフレーズです。
【例】
Deine aufmunternden Worte haben meinen Tag erhellt. Es bedeutet mir so viel, jemanden wie dich an meiner Seite zu haben.
(君の元気づけの言葉は私の日を明るくしました。君みたいな人が私のそばにいることがとても大切です。)
Ich bin dir zutiefst dankbar - 君に深く感謝している
相手に対して非常に深い感謝の気持ちを表現するフレーズです。
Du bist eine Quelle der Freude - 君は喜びの源だ
相手が喜びや幸福をもたらる存在であることを褒め称えるフレーズです。
【例】
Deine großzügige Geste war eine echte Quelle der Freude für mich. Ich bin dankbar für das Glück, das du mir bereitet hast.
(君の寛大な行為は私にとって本当の喜びの源でした。君がもたらしてくれた幸福に感謝しています。)
Du bist ein Segen - 君は祝福だ
その存在が喜びや祝福をもたらることを表現するフレーズです。感謝や賞賛の気持ちを伝える際に使われます。
【例】
Deine Großzügigkeit und Hilfsbereitschaft sind ein wahrer Segen. Ich schätze deine Güte und Freundlichkeit sehr.
(君の寛大さと親切心は本当の祝福です。君の優しさと親切さに感謝しています。)
Ich bin von Herzen dankbar - 心から感謝しています
相手に対して深い感謝の気持ちを表現するフレーズです。
Du bist großzügig - 君は寛大だ
相手の寛大さや気前の良さを褒め称えるフレーズです。感謝や尊敬の気持ちを表現する際に使われます。
Du bist ein Schatz von unschätzbarem Wert - 君は計り知れない価値の宝物だ
相手の高い価値や重要性を表現し、感激や尊敬の気持ちを伝えるフレーズです。
【例】
Ich wollte dir sagen, wie sehr du für mich ein Schatz von unschätzbarem Wert bist. Deine Unterstützung und Freundschaft bedeuten mir alles."
(君が私にとって計り知れない価値の宝物であることを伝えたかったんだ。君のサポートと友情は私にとってすべてを意味しています。)
Du bist wunderbar - 君は素晴らしい
相手の素晴らしさを褒め称えるフレーズです。感謝や尊敬の気持ちを表現する際に使われます。
Ich kann dir gar nicht genug danken - 十分に感謝できない
相手に感謝の気持ちを伝える際に使用され、その感謝が非常に深いことを示すフレーズです。
Du bist großartig - 君は素晴らしい
相手の素晴らしさを褒め称えるフレーズです。感謝や尊敬の気持ちを表現する際に使用されます。
Ich bin beeindruckt - 私は感銘を受けている
相手の行動や才能に感心や感銘を受けたことを表現するフレーズです。
Du machst die Welt heller - 君は世界を明るくする
相手が周囲をポジティブに彩り、明るい雰囲気を作り出すことを褒め称えるフレーズです。
【例】
Deine Hilfsbereitschaft und Freundlichkeit machen die Welt heller.
(君の親切心と助けの手は世界を明るくしてくれます。)
Du hast mein Leben bereichert - 君は私の人生を豊かにした
相手に感謝と尊敬の気持ちを伝え、その人の存在が自分の人生に豊かさをもたらしたことを表現するフレーズです。
Ich bin dir auf ewig verbunden - 永遠に君に感謝している
相手に深い感謝と尊敬の気持ちを表現し、その人との結びつきが永遠に続くことを示すフレーズです。
Du bist ein Vorbild - 君は模範です
相手に対して尊敬の気持ちを伝え、その人が他の人にとって模範的な存在であることを表現するフレーズです。
【例】
Deine ethische Haltung und Integrität machen dich zu einem Vorbild. Danke, dass du immer auf dem richtigen Weg bleibst.
(君の倫理的な態度と誠実さは君を模範としています。いつも正しい道を進む君に感謝しています。)
Ich danke dir aus tiefstem Herzen - 心から感謝しています
相手に対して非常に深い感謝の気持ちを表現するフレーズです。
Du bist eine Inspiration - 君はインスピレーションだ
相手が他の人に対して感動や刺激を与える存在であることを表現するフレーズです。
Ich bin überwältigt von deiner Großzügigkeit - 君の寛大さに圧倒されています
相手の寛大な行為に感動し、深く感謝していることを表現するフレーズです。
【例】
Dass du immer bereit bist zu helfen, überwältigt mich. Deine Großzügigkeit geht weit über das hinaus, was wir erwartet haben.
(君がいつも助けになろうとしてくれることに感動しています。君の寛大さは私たちの期待をはるかに超えています。)
Du bist unersetzlich - 君はかけがえのない存在だ
相手が他に代えがきかないほど重要でかけがえのない存在であることを表現するフレーズです。
たくさんの感謝のフレーズがあるので、いろんな場面で使って見て下さいね!
ドイツ情報のメルマガ
プロイセン王国成立
プロイセン王国は、1701 年 1 月 18 日に選帝侯フリードリヒ 3 世がケーニヒスベルクでフリードリヒ 1 世を戴冠させたときに設立されました。
ドイツの軍国主義と権威主義の代名詞となったプロイセンは、その歴史を完全にドイツの外で始めました。
バルト海の南東海岸の土地に住んでいたドイツ語でプロイセンと呼ばれる人々は、リトアニア人やラトビア人に関連するスラブ人でした。
彼らは聖地から転用されたチュートン騎士団によって 13 世紀に征服され、強制的にキリスト教化されました。
ドイツの農民が土地を耕作するために連れてこられ、1350年頃までに人口の大部分はドイツ人だったが、ポーランド人は次の世紀にプロイセンの一部を併合し、騎士団を東プロイセンに残しました。
その間、ドイツ人は西のブランデンブルク地域を征服し、ブランデンブルクの辺境伯、または行進領主は神聖ローマ帝国の選帝侯になりました。
ブランデンブルクと東プロイセンの両方がホーエンツォレルン家の支配下に置かれ、ホーエンツォレルン家はブランデンブルクの世襲貴族であるユンカース家を支配し、ヨーロッパで長い期間権力を持ち続けるのでした。
プロイセン王国成立
プロイセン王国は、1701 年 1 月 18 日に選帝侯フリードリヒ 3 世がケーニヒスベルクでフリードリヒ 1 世を戴冠させたときに設立されました。
ドイツの軍国主義と権威主義の代名詞となったプロイセンは、その歴史を完全にドイツの外で始めました。
バルト海の南東海岸の土地に住んでいたドイツ語でプロイセンと呼ばれる人々は、リトアニア人やラトビア人に関連するスラブ人でした。
彼らは聖地から転用されたチュートン騎士団によって 13 世紀に征服され、強制的にキリスト教化されました。
ドイツの農民が土地を耕作するために連れてこられ、1350年頃までに人口の大部分はドイツ人だったが、ポーランド人は次の世紀にプロイセンの一部を併合し、騎士団を東プロイセンに残しました。
その間、ドイツ人は西のブランデンブルク地域を征服し、ブランデンブルクの辺境伯、または行進領主は神聖ローマ帝国の選帝侯になりました。
ブランデンブルクと東プロイセンの両方がホーエンツォレルン家の支配下に置かれ、ホーエンツォレルン家はブランデンブルクの世襲貴族であるユンカース家を支配し、ヨーロッパで長い期間権力を持ち続けるのでした。
1640 年から 1688 年に亡くなるまで支配した大選帝侯として知られるブランデンブルクのフリードリヒ ヴィルヘルムは、ブランデンブルク=プロイセンをドイツ北部の最強の州にし、機能的な軍隊を作り、ベルリンを強化しました。
彼の息子である選帝侯フリードリヒ 3 世 (1657 年 - 1713 年) は、古いブロックから離れたチップではありませんでした。
幼少期の事故で背骨がねじれ、背中が丸くなったため、ベルリンでは「猫背フリッツ」として知られていました。
彼はフランスのあらゆるものに夢中になり、皇帝レオポルド 1 世を支援したことに対する報酬として王冠を探しました。
帝国の一部であったブランデンブルクの王であり、プロイセンの一部がポーランドにあったため、プロイセンの王は存在できませんでした。しかし、巧妙な方法により、フレデリックはポーランドで王と名乗ることを許されました。
彼はフリードリヒ 1 世としてケーニヒスベルクで盛大な式典で王冠を戴冠し、ベルリンを首都とするプロイセン王国を建国しました。それ以降、ブランデンブルクは皇帝への忠誠により理論的には依然としてドイツの一部でしたが、実際にはプロイセン王国の一部として扱われました。
フレデリックと彼の 2 番目の妻、ソフィア シャーロット オブ ハノーバーは、イギリスのジョージ 1 世の妹で、ベルリンの宮廷をミニチュアのベルサイユに変えました。
そこでは、フランス語が第一言語であり、フランス語のエチケットは厳格であり、国王はかかとの高い赤い靴を履いて歩き回っていました。
彼のこぶを隠すための長いかつら、水のようにお金を使い、ルイ14世を模倣するために最善を尽くしています。
芸術家や知識人が法廷に招待され、ベルリンはバロック都市として美化されました。
フリードリヒの息子であり後継者であるフリードリヒ ヴィルヘルム 1 世は、歴史上の曹長の 1 人であり、プロイセンに永続的な名声を与えた軍事独裁政権に彼の領域を変えました。
彼は 1740 年まで統治し、息子のフリードリヒ大王は 18 世紀後半にプロイセンを主要なヨーロッパの強国に変えるために彼の軍隊を利用しました。