ワイマール共和国とは? わかりやすくドイツ歴史を解説

ワイマール共和国は、第一次世界大戦後、ナチスドイツが台頭するまでの1919年から1933年までの間、成立していたドイツ政府です。カイザー・ヴィルヘルム2 世が退位した後、ワイマールの町でドイツ新政府が形成されたためワイマール共和国と名付けられました。敗戦国として国が始まり国際社会への復帰を果たしますが、14年間という短い期間で政権崩壊に至ります。アドルフ・ヒトラーとナチ党の台頭が目覚ましくなりワイマール共和国は、激動な時代を経験することになったのです。

ワイマール共和国(ヴァイマル共和国)



ワイマール共和国は、第一次世界大戦後、ナチスドイツが台頭するまでの1919年から1933年までの間、成立していたドイツ政府です。カイザー・ヴィルヘルム2 世が退位した後、ワイマールの町でドイツ新政府が形成されたためワイマール共和国と名付けられました。敗戦国として国が始まり国際社会への復帰を果たしますが、14年間という短い期間で政権崩壊に至ります。アドルフ・ヒトラーとナチ党の台頭が目覚ましくなりワイマール共和国は、激動な時代を経験することになったのです。



第一次世界大戦後のドイツ



ドイツは第一次世界大戦後、経済的・社会的混乱に陥ります。ドイツの船員と兵士による一連の反乱の後、カイザー・ヴィルヘルム2世は軍とドイツ国民の支持を失い、1918年11月9日に退位を余儀なくされました。

翌日、ドイツの社会民主党(SDP)と独立社会民主党(USDP)の党員で構成された暫定政府が発表され、軍から権力が移されます。

1918年12月、新しい議会憲法の作成を目的とした国民議会の選挙が行われました。1919年2月6日、国民議会はワイマールの町で会合を開きワイマール連合を結成します。大統領には、SDP党首のフリードリヒ・エーベルトが選出しました。

6月28日、ヴェルサイユ条約が調印されます。敗戦国のドイツは第一次世界大戦の責任を負い、軍隊の削減、領土の一部放棄、連合国に法外な賠償金を支払うよう命じられました。条約の調印により、ドイツの国際連盟への加盟が妨害されてしまったのです。



ワイマール憲法



1919年8月11日、ワイマール憲法がエーベルト大統領によって署名・法制化されますが、軍と急進左派から猛烈な反発を受けたのです。憲法には181の条項が含まれ、ドイツ国家 (ライヒ) の構造、ドイツ国民の権利から信教の自由、法律の制定方法まで、すべてが網羅されていました。

ワイマール憲法には、下記のようなハイライトが記載されています。

・ドイツ帝国は共和国です。
・政府は、大統領、首相、および議会 (国会議事堂) で構成されます。
・国民の代表者は、20歳以上のすべての男女の中から4年ごとに平等に選出されなければなりません。
・大統領の任期は7年です。
・大統領のすべての命令は、首相または帝国大臣によって承認されなければなりません。
・第48条は、大統領が公民権を一時停止し、緊急時に独立して行動することを認めています。
・ドイツ国民を代表する2つの立法機関 (労働者評議会と経済評議会) が設立されました。
・すべてのドイツ人は平等であり、同じ公民権と責任を持っています。
・すべてのドイツ人は表現の自由の権利を持っています。
・すべてのドイツ人は、平和的に集会を開く権利を持っています。
・すべてのドイツ人は信教の自由の権利を持っています。国教会はありません。
・子供たちの就学は義務であり、授業および教材はすべて無償です。
・すべてのドイツ人は私有財産の権利を持っています。
・すべてのドイツ人は、職場で平等な機会と収入を受ける権利を持っています。



ハイパーインフレとフォールアウト



新しい憲法が制定されましたが、ワイマール共和国はドイツ最大の経済的課題の1つとなったハイパーインフレに直面していました。ベルサイユ条約の調印により、ドイツの財源となる石炭、鉄鉱石などの天然資源の産地が没収され生産能力が低下した事が原因でした。戦争の負債と高額な賠償金によって財源を使い果たしたドイツ政府は、負債を支払うことができなくなったのです。

第一次世界大戦の元同盟国の一部は、支払う余裕がないというドイツの主張を受け入れてはくれませんでした。ドイツの条約違反が原因となり、フランスとベルギーの軍隊はドイツの主要工業地帯であるルール地方を占領します。そして、賠償金の請求を続けたのです。

ワイマール政府は、ドイツ人労働者に対して占領に消極的に抵抗し、ストライキを行うよう命じました。炭鉱と製鉄所を閉鎖したため、ドイツ経済は急速に衰退しました。

ドイツ内での財源不足を補うために、ワイマール政府は単純に紙幣だけを増刷する金融的措置をしました。その結果、ドイツ通貨のマルクの価値はさらに下がり、インフレは驚異的なレベルまで上昇しました。生活費は急速に上昇し、多くの人々がすべてを失ってしまったのです。

ジョージ・J・W・グッドマンがアダム・スミスというペンネームで書いたペーパー・マネーの書籍には「法を遵守していた国はささいな盗みに崩壊した」との記載があります。スーパーインフレにより紙幣は紙屑と同等な価値になったため、食品・生活用品が手に入らなくなりました。一般庶民は闇市で物々交換を行い、生活を凌いでいたのです。



ドーズプラン



ドイツは、1923年にグスタフ・シュトレーゼマンを新しい首相に選出しました。シュトレーゼマンはルール労働者を工場に戻すよう命じ、マルクをアメリカが支援するレテンマルクという新しい通貨に置き換えました。

1923年後半、国際連盟は、米国の銀行家であり予算局長でもあるチャールズ・ドーズ氏に、ドイツの賠償金とハイパーインフレの問題への取り組みを支援するよう要請しました。彼は、ドイツが現状よりも合理的に賠償金を支払い終えるよう計画を概説した「ドーズ計画」を提出しました。ドーズは後にノーベル平和賞を受賞しました。

ドーズプランとシュトレーゼマンのリーダーシップは、ワイマール共和国の安定と経済の活性化に貢献しました。後に、ドイツはフランスとベルギーとの関係を修復し、最終的に国際連盟への加盟を許可されます。国際貿易の扉が開かれたことによって、ワイマール共和国の生活は大きく改善されたのでした。



大恐慌


ワイマール共和国の経済は、米ドルが定着したことによって景気回復を示していました。その一方で世界経済の中心となっていたアメリカでは、生産過剰による経済の不安が広がり始めていました。ドイツはその後、失業率の上昇、低賃金、株価の下落、巨額の未清算銀行融資に苦しむことになります。

1929年10月29日、米国の株式市場が暴落し、アメリカは壊滅的な経済崩壊に陥ります。大恐慌の始まりでした。

株式市場の暴落は、世界的に大きな影響をもたらしました。米ドルによって景気回復をしたワイマール共和国は、壊滅的な打撃を受けます。アメリカの資金の流れが枯渇したため、ドイツは財政的責任を果たすことができなくなりました。事業は失敗し、失業率は上昇、ドイツは再び壊滅的な経済危機に直面します。



第48条


世界恐慌が起きスーパーインフレの間、ドイツの中産階級は経済的混乱の矢面に立たされることになりました。人々は、度重なる経済不況を理由に政府の指導者に不信感を抱き新しい指導者を探し始めます。そこで、アドルフ・ヒトラー(1889-1945)率いるナチ党などの過激派政党に目を向けました。共産主義者による政治の乗っ取りを恐れ、1923年に国民革命を開始しようと試みますが当時のナチ党は不人気であったため失敗に終わりました。

1932年、ナチス党は議会で最大の政党になりました。短期間の権力闘争の後、ヒトラーは 1933年1月に首相に任命されました。数週間のうちに、ヒトラーはワイマール憲法の第48条を発動し、多くの公民権を無効にして共産党員を弾圧しました。

1933年3月、ヒトラーは全権委任法(授権法)を導入し、ドイツ議会や大統領の承認なしに法律を可決できるようにしました。法が制定されると、ヒトラーは共産党議員の投票を強制的に阻止し、独裁政権を確立しました。

ドイツ情報のメルマガ

※gmailやyahooメール以外は届きにくいことがあります、ご了承ください。

Read More

ドイツ語で「さようなら」はどう言うの?~日常会話で使えるフレーズを紹介!

今回はドイツ語の日常会話でよく使われるフレーズをいくつかご紹介します。今回のテーマは別れの挨拶「さようなら」です。色々な場面や状況によって幾つかの表現があるので、ぜひ使い分けができるようにしましょう。

ドイツ人は普段からよく、挨拶をします。友人・知人だけではなくスーパーマーケットの店員さんが会計の後に「さようなら」と話しかけてくれるのが普通です。都度、しっかり応答したいですよね?

しっかりマスターして、現地で使えるようになってコミュニケーションできるとドイツ旅行やドイツでの滞在がより充実したものになることでしょう!!

◆ドイツ語の「さようなら」さまざな表現

ドイツ語で最も使われている一般的な別れのあいさつは、「Tschüss」チュース(さようなら)です。カジュアルな場面や目上の人に対しても失礼でもないため、誰に対しても使えることができます。

◆ドイツ語で「さようなら」はどう言うの?~日常会話で使えるフレーズを紹介!


今回はドイツ語の日常会話でよく使われるフレーズをいくつかご紹介します。今回のテーマは別れの挨拶「さようなら」です。色々な場面や状況によって幾つかの表現があるので、ぜひ使い分けができるようにしましょう。


ドイツ人は普段からよく、挨拶をします。友人・知人だけではなくスーパーマーケットの店員さんが会計の後に「さようなら」と話しかけてくれるのが普通です。都度、しっかり応答したいですよね?


しっかりマスターして、現地で使えるようになってコミュニケーションできるとドイツ旅行やドイツでの滞在がより充実したものになることでしょう!!



◆ドイツ語の「さようなら」さまざな表現

ドイツ語で最も使われている一般的な別れのあいさつは、「Tschüss」チュース(さようなら)です。カジュアルな場面や目上の人に対しても失礼でもないため、誰に対しても使えることができます。


カジュアルな表現としてに「Ciao」(チャオー)「Bye」(バイ)もよく使用されますが、使わ、こちらの表現はどちらかというと、は親しい人にしか言えません。


「Auf Wiedersehen」は、最も古典的なさようならの表現です。ただし、また会うことがない人に使うのは不自然なニュアンスになってしまいます。


「Wir sehen uns」(また会いましょう)は、確実にまた会うことが分かっている相手に対して自然なあいさつです。


再会する日が分かっている場合は、「Wir sehen unsmorgen/am Montag」( また明日/ 月曜に会いましょう)や「Bis gleich/nächste Woche」(またすぐにね/来週ね)と表現できます。特に次に会う日が決まっていない場合は、「Bis zum nächsten Mal」(また次回ね)、「Bis bald/dann」(またね)などと言いましょう。


また相手への思いやりを伝える表現も覚えておくと便利です。「Mach’s gut」(お元気で)は、明日会う同僚にも卒業式などでこの先会わなくなる友人にも使えます。「Tschüss, pass (gut) auf dich auf」(さようなら、気を付けてね)、「Gute Heimfahrt」や「Komm gut nach Hause」(家まで気を付けて)などもよくある表現です。


一般的に、別れ際に何もあいさつをしないのは失礼なこと。状況に応じて使い分けてみてください。



◆ドイツ語の「さようなら」の基本フレーズ集!


1:Auf Wiedersehen アオフ ヴェーダーゼーエン さようなら

基本形の「さようなら」の表現です。(直訳すると「また会うときまで」という意味)ただ、固い表現なので、実際はそこまでつかわれません。多くの場合は、もう少し砕けた表現が好まれることが多いです。最初のAufが省略されて、単純にWiedersehen ヴェーダーゼーエン と言われることもあります。(主にオーストリアや南ドイツ地方で使われることが多い表現です。)


2:Tschüss チュッス バイバイ

気軽な別れの挨拶で、最もポピュラーで一般的な表現です。カジュアルなフレーズですが、職場の先輩や上司にも使えます。レストランや買い物で店員さんに言われることも多いので、このフレーズはしっかり覚えて言えるようにしましょう。


3:Tschau ! / Ciao! チャオ バイバイ

こちらも気軽な挨拶です。南ドイツ地方やオーストリアで主に使われます。イタリア語のCiao チャオ からきている表現ですが、日常的な挨拶として浸透しています。特に若い世代同士の挨拶として使われる場面が多いです。


4:Schönen Tag noch シューネン ターク ノッホ よい1日を

1~3と組み合わされてよく使われる表現です。ただ、さようならと言うだけではなくて、相手を思いやる言葉を付け加える表現。この言葉をかけられたら、「Gleichfalls」(あなたもね)と返答しましょう。返し方の表現も複数ありますが、これがどんな機会、シュツエーションにもあっているのでこの表現を一緒にぜひ覚えておきましょう。(schön は「すばらしい」「すてき」、Tag は「一日」、nochは「もう少し」「引き続き」という意味)


5:Schönen Abend シューネン アーベスト 良い夜を

4番の表現の夕方以降の表現です。Abendは「夜」の意味です。


6:Schönes Wochenende シューネス ヴォッヘンエンデ よい週末を

これは、週末の挨拶として使われるフレーズです。金曜日にはこの挨拶を使われることが多いでしょう。Wochenendeが「週末」の意味です。(木曜あたりからこの表現を使う人も多いようです。木曜日でも週末気分の人も多いと言うことでしょう)


続いては、Bis~ と言う表現を紹介します。日本語では「~まで」=「またね!」と言うニュアンスの表現です。「明日まで」(明日また会おうね)とか、「後まで」(また後でね)と言う意味です。さようならだけではなく、再会を約束するポジティブな挨拶表現ですね。


7:Bis bald!   ビス バルト!  またね!

またね!「また近々」baldは直訳すると「まもなく」です。毎日会うような友人や同僚とやりとりするフレーズですね。


8:Bis dann!  ビス ダン!   またね!

こちらも「またね!」の表現。とりあえずまたね~!と言うニュアンスのフレーズです。普通に友人と遊んで別れる時や、メールやチャットの終わりなどにも使用される表現です。


9:Bis später!  ビス シュペーター!  またね!

こちらは厳密に「また後で」と言う意味です。数時間後などその日のうちにもう一度会うような時に使用する表現です。


10:Bis morgen!  ビス モーゲン!  また明日ね!

学校や職場などで毎日あう相手には必ずと言っていいほど帰宅前につかうフレーズです。ちなみに明後日は übermorgen (ウーバーモルゲン) です。


11:Bis Montag!  ビス モンターク!   また月曜にね!

決まった曜日に会う場合よく使われずフレーズです。


月曜日以外の曜日は次の通りDienstag ・ ディーンスターク ・火曜日、 Mittwoch ・ ミットヴォッホ ・水曜日、 Donnerstag ・ ドナースターク ・ 木曜日、 Freitag ・ フライターク ・ 金曜日、 Samstag ・ ザムスターク ・ 土曜日、 Sonntag ・ ゾンターク ・ 日曜日。


12:Bis nächstes Mal!  ビス ネーヒステス マル!   また次の時にね!

こちは、決まった日と言うより、次に会う機会までね。と言う「また今度ね」と言うニュアンス。


続いては、別れの言葉に続く励ましなどのフレーズです。ただお別れの挨拶をするだけではないポジティブな表現で相手を励まします。


13:Mach’s gut!   マハス グート!   またね(元気でね、がんばってね)!

別れを言う相手に何かやるべきことがあるのがわかっている場合に、「頑張ってね」と言う意味でこの表現を最後に加えるのがベターです。

 

 他にも使える「頑張って」の表現

 ・Viel Erfolg!   フィール エアフォルク 頑張って!

 ・Hals- und Beinbruch! ハルス ウント バインブルッヒ 幸運を祈ってる!

 ・Gute Besserung. グーテ ベッセルング お大事に。

→病気の時の決まり文句。ドイツ人はちょっと喉が痛いだけでも病気だというので、結構使う言葉です。


14:Mit freundlichen Grüßen  ミット フロイントリッヒェン グリューセン   敬具

フォーマルな手紙やメールの結びに書く、決まりきった表現です。日本語で言うと「敬具」にあたるイメージ。英語に訳すと「with friendly greetings」となります。 メールやテキストチャットなどカジュアルなシーンでは「mfg」と頭文字だけで使われたりもします。


15:Liebe Grüße  リーベ グリューセ   愛をこめて

フォーマルでない場面の手紙やメールで使われる結びのフレーズです。Liebe愛=リーベと言うワードが使われていますが、特にラブレターでなくても友人同士で通常に使う表現です。若い世代では「L G」と略して使われることもあります。



ドイツ語の「さようなら」表現 15選!

1. Auf Wiedersehen / アオフ ヴィーダーゼーエン / さようなら

2. Tschüss! / チュッス! / バイバイ!

3. Ciao! / チャオ!/ バイバイ!

4. Schönen Tag noch / シェーネン ターク ノッホ / よい一日を

5. Schönen Abend / シェーネン アーベント / よい夜を

6. Schönes Wochenende / シェーネス ヴォッヘンエンデ / よい週末を

7. Bis bald! / ビス バルト! / またね!

8. Bis dann! / ビス ダン! / またね!

9. Bis später! / ビス シュペーター! / またね!

10. Bis morgen! / ビス モーゲン! / また明日ね!

11. Bis Montag! / ビス モンターク! / また月曜にね!

12. Bis nächstes Mal! / ビス ネーヒステス マル! / また次の時にね!

13. Mach’s gut! / マハス グート! / またね(元気でね、がんばってね)!

14. Mit freundlichen Grüßen / ミット フロイントリッヒェン グリューセン / 敬具

15. Liebe Grüße / リーベ グリューセ / 愛をこめて


◆「さようなら」以外の日常会話でよく使うフレーズも紹介!

別れの挨拶以外にも日常生活で欠かせないドイツ語の挨拶についてもご紹介します。簡単なフレーズをしっかり押さえて、スムースにドイツ語でコミュニケーションが取れるようになりましょう!


1:基本の挨拶=おはよう・こんにちは・こんばんは


Guten Morgen. (グーテン・モルゲン)=おはよう

Guten Tag.(グーテン・ターク)=こんにちは

Guten Abend(グーテン・アーベント)=こんばんは


1日の時間により変わる挨拶です。同じゲルマン語系なので英語の“Good morning”と似た部分もあります。TagがdayでAbend はeveningです。ちなみに「おやすみなさい」Gute Nacht. (グーテ ナハト)といいます。


2:こんにちは Hallo(ハロー)

こちらの挨拶は日本語の「やあ」のような、時間帯に関わらずいつでも使えるあいさつが「Hallo」(ハロー)です。これも英語とよく似ていますが、スペルが1文字違うので気を付けましょう。



3:お元気ですか?

Wie geht’s dir? (ヴィー ゲーツ ディア)

Wie geht’s Ihnen? (ヴィー ゲーツ イーネン)


上の表現のほうが親しい人同士でのあいさつです。dirは親しい人をさす時に使う「あなた」です。逆にIhnenは敬意を表す「あなた」になります。上の表現だと「元気?」、下の表現だと「調子はいかがですか?」とうニュアンスの差となります。特に知らない人、初対面の人や、敬意を払わなければいけない相手には下の表現を使うのがお勧めです。


4:ありがとう


Danke.(ダンケ)

Danke schön. (ダンケ シェーン)


旅行先や滞在先でお礼のことばは「こんにちは」と同じぐらい重要です。Dankeは比較的に覚えやすく発音しやすい言葉ですので、ぜひ覚えてたくさんの機会で使ってください。Danke.(ダンケ)よりDanke schönのほうがより丁寧な言い方になります。


5:どういたしまして


Bitte schön. (ビッテ シェーン)


Dankeと言うと、「どういたしまして」というの意味でBitteという言葉が返ってくると思いますので、これも知っておきましょう。ドイツの方にDankeと言われた際はこちらからもBitte schön.(ビッテ シェーン)と返せるようにしましょう。ちなみにこのBitte、ドイツ語では非常に様々な意味を持つ万能な言葉でして、どういたしましての意味以外にも日常的に使う意味として、英語でいうところの”please”の意味でも使うことができる単語。お店で料理を注文する際にも使えるのでぜひ、覚えていろんな場面で使ってみましょう!

6:ごめんなさい

Entschuldigung.(エントシュルディグング)

Es tut mir Leid. (エス トゥート ミアライド)


一つ目の表現のほうが、自分に非がある場合に使う表現です。ただし自分に非がないのに、この表現を使ってしまうと、たとえ何もしていなくても自分の非を認めたことになりますので、使う場面は気を付けたほうがよいでしょう。自分に非がない場合で軽く「すみません」と言いたい場合は、2つ目の表現を使うほうが無難です。

 

◆会話力を高めるには実際使うことが肝心!

今回はドイツ語で「さようなら」の表現についてと、合わせて使える基本的な日常会話のフレーズを紹介しました。どの表現も日常会話で頻繁に使う表現です。ぜひ、覚えてドンドン使ってみましょう。


言語の習得の一番のポイントは、『必要に迫られること』です。


現地の人との様々な会話、活きた言語に触れる機会を増やすことが語学力アップの近道。そういった点で海外留学というのは語学習得の大きな近道と言えます。(現地での生活は、現地の言葉を使う必要に迫られる機会だらけ。)


■まずは、英語→次の言語へのチャレンジとしてドイツ語

小学生から大学生まで長い時間英語を学んできたので、ある程度、読み書きはできる方は多いと思います。であれば、積極的に英語を使う『必要に迫られる機会』の頻度を上げ流ことができれば、英語の上達は可能です。


現在はさまざまなオンラインサービスも多く存在します。相手に伝えたいことを必死に捻り出して、発音が下手くそでも、文法が間違っていても伝わる経験を多くすることが重要です。画面越しに、時にはジェスチャーも交えて必死に伝える。オンラインでいろんな国の人と繋がれるようになったので、発音が悪くてもちゃんと伝わります。


まずは英語を使えるように頑張る。


次に第二外国語へのチャレンジ。おすすめはドイツ語・・。


英語とドイツ語を混在でもいいので、必死に伝える。コロナ禍で留学にいけない現在、逆にオンラインサービスが身近な存在になったので、世界各国の人達と話せる機会は増えています。留学になかなか行けない昨今ですが、語学力をアップする選択肢は以前より豊富になってきます。


思い立ったら、オンライン留学。英語をはじめ、いろんな言語にチャレンジしてキャリアアップに繋げたいものです。



ドイツ情報のメルマガ

※gmailやyahooメール以外は届きにくいことがあります、ご了承ください。

Read More

ドイツ語で「ありがとう Danke」ってなんて言う? 感謝のフレーズを紹介!

ドイツ語で「ありがとう Danke」ってなんて言う?

感謝のフレーズを紹介!

ドイツ語で「ありがとう Danke」ってなんて言う? 

感謝のフレーズを紹介!


今日はドイツ語で「ありがとう」と勉強していきましょう!

是非復唱して覚えてください。


  1. Vielen Dank

  2. Herzlichen Dank 「心からありがとうございます(お手紙の場合)」

  3. Vielen herzlichen Dank

  4. Besten Dank ←よく使います

  5. Vielen lieben Dank ←お友達に対して使います

  6. Tausend Dank 「とっても感謝」

  7. Danke ←シンプルな「ありがとう」

  8. Danke sehr

  9. Danke schön

  10. Danke vielmals

  11. Ich möchte Danke sagen. 「私はありがとうと言いたいです。」

  12. Ich habe mich bedankt. 「ありがとうございました。(過去形)」

  13. Ich möchte mich ganz herzlich für lhre Hilfe bedanken. 「手伝ってくれてありがとうございます。」

  14. Ich bedanke mich für das nette Gespräch 「楽しい会話をありがとう」

先輩や目上の人にわざわざ機会をつくってくれて、会話に「ありがとう」と言う時につかいます。

  1. Gott sei Dank! 「神にありがとう!」

目の前でバスが出発しそうだったけど間に合った時や事故に遭いそうだったけど、無傷だった時に使います。

  1. Vielen Dank im Voraus!「手間を掛けるので、前もってありがとうございます。」

仕事でお願いする時に使います。

  1. Vielen Dank für Ihr Verständnis! 「理解してくれてありがとうございます」

ここは禁煙です。ご理解ありがとうございます。のような使い方をします。



ここまでざっと紹介してきましたが、「ありがとう」について細かく説明していきます。

「ありがとう」の表現は感謝の度合いによって変わります。

1~5へ感謝の程度が高くなっていきます。


  1. Danke.

  2. Danke schön. / Danke sehr.

  3. Vielen Dank. / Vielen lieben Dank. / Herzlichen Dank.

  4. Ich wäre sehr dankbar, wenn…

  5. Ich danke… / Ich bedanke mich bei…



 Danke.

【訳】ありがとう

【シチュエーション】友だちや家族など、親しい人との日常会話

 

「ありがとう」の定番の表現は、 Danke. です。

「~に対してありがとう」と言いたいときは、 für名詞4格を使いましょう!

 

【例】 食事などに誘われたときに…

Danke für die Einladung!「招待してくれてありがとう!」



Danke schön. / Danke sehr.

【訳】ありがとうございます

【シチュエーション】より丁寧にお礼を言いたいとき

 

「ありがとうございます」と丁寧に言いたいときは、一般的にこの表現を使います。

 

【例】

A:Entschuldigung. Wo ist das Rathaus?「すみません。市役所はどこですか?」

B:Da drüben.「あそこですよ。」

A:Danke schön!「ありがとうございます!」

 

Danke sehr. は Danke schön. と同様、礼儀正しい表現ですが、フォーマルな場面で使われることが多いです。



Vielen Dank. / Vielen lieben Dank. / Herzlichen Dank.

【訳】本当にありがとうございます

【シチュエーション】感謝の気持ちをより強く込めたいとき(誕生日など特別なことがあったとき、特別何かしてもらったときなど)

 

左から右に、感謝の度合いが上がります。

 Vielen herzlichen Dank. と言うこともできますよ。

 

「本当にありがとうございます」の意味で、日常的によく使われるのが Vielen Dank. の表現です。

それ以外の表現は、より心がこもった印象になります。日常的によく耳にするというよりも、誕生日や結婚式をお祝いしてくれた方に送る、感謝の気持ちを伝えるメッセージカードなどで見かけることが多いかもしれません。

 

Ich wäre sehr dankbar, wenn…

【訳】~してくれたら有り難いのですが・・・

【シチュエーション】頼みづらいことを頼むとき

 

「あなたに」と入れて、 Ich wäre Ihnen sehr dankbar. でも大丈夫です。

何か依頼をしたいときには、wäre という接続法2式にすることで、謙虚な言い方ができます!

 

【例】

 Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir umgehend antworten könnten.

「すぐにお返事をいただけると、大変有り難いのですが…」



Ich bedanke mich bei

【訳】○○さんに深く感謝の意を述べます

【シチュエーション】書き言葉

 

メールなどの書き言葉で使われる、少し硬い表現です。

下の2つの例文のように同じ内容でも、danken と bedanken では後に続く言葉が異なるため、注意です。

 

danken :3格(人)が続くので、「あなた(Sie)」であれば、 Ich danke Ihnen. となります。


【例】

 Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe.「お力添えいただき感謝いたします。」

 

bedanken :前置詞 bei 3格(人)が続くので、「あなた(Sie)」であれば、 Ich bedanke mich bei Ihnen. となります。

【例】

 Ich bedanke mich bei Ihnen für Ihre Hilfe.「お力添えいただき感謝いたします。」


bedanken は再帰動詞なので、主語が Ich の場合は動詞の後ろに再帰代名詞の4格 mich が続いています。


他にも、 Ich bedanke mich im Voraus. などの表現も使われます。

メール本文の最後に書く、 Danke im Voraus. (先行して感謝します=よろしくお願いします)という表現がありますが、より丁寧な形です。



ドイツ語でありがとうのフレーズを20選早見表にしました。

ドイツ語 ありがとう

その他「ありがとう」

Ich danke dir.「ありがとう!」

ドイツ語のDankeは単体で「いいえ、結構です」の意味でも使われる。

Merci.「ありがとう。」

「Merci.」はフランス語のありがとうですが、ドイツでも使われています。

シチュエーション毎の「ありがとう」

シチュエーションに合わせた「ありがとう」のフレーズを覚えましょう!

・プレゼントをもらった時

Vielen Dank für das Geschenk! Das freut mich wirklich sehr!

「プレゼントありがとう!本当にうれしい!」

・手伝ってくれた時

Vielen Dank für deine Hilfe!「手伝ってくれてありがとう!」

・招待してくれた時

Vielen Dank für die Einladung!「招待してくれてありがとう!」

・お客さんへ

お客さんに対して使うお決まりのドイツ語フレーズです。

Vielen Dank für Ihre Mühe.「皆様のご協力に感謝します。」

Vielen Dank für Ihre Verständnis.「皆様のご理解に感謝いたします。」

「ありがとう」の返答「どういたしまして」

「ありがとう」に対する返答をご紹介します。

Bitte.「どうも。」

Bitte schön!「どういたしました。」

「bitte」は色々なシチュエーションで使われる単語で、簡単で便利な表現ですが、話し相手に意外な場面で使われると、話が噛み合っているのか心配になることもあります。

「bitte」は主に次のような意味で使われますので、覚えた上で是非使ってみてください。

どうぞ/どういたしまして。/どうか。/お願いします。/えっ、何?

Kein Problem.「どういたしまして。」

「Kein Problem.」は直訳すると”問題ない”という意味になり、「どういたしまして」の意味でも使われています。

他にも、以下のような「kein」を使った表現が「どういたしまして」の意味で使用します。

Kein Ding.

Keine Sorge.

Keine Ursache.

Das macht nichts.「どういたしまして。」

直訳すると「何でもないよ」といった意味になりますが、こちらも「どういたしまして」の意味で使います。

Schon okay.「いいよ。」

友達の間で使うようなカジュアルな表現です。

Gerne geschehen.「どういたしまして。」

よりフォーマルな表現になります。

Nicht zu danken.「なんてことないです(お礼を言われるまでもありません)。」

Gerne.「喜んで」

Danke auch. 「こちらこそありがとう」

「ありがとう」の会話編

「ありがとう」と「どういたしまして」をたくさん紹介しましたが、次は会話編になります。

これでイメージしやすくなると思うので、是非活用してください!

【例】飛行場のカウンターで・・・

カウンター:Das ist Ihr Flugticket. 「こちらが航空券になります」

旅行者:Danke schön! 「ありがとうございます」

ちなみに…「schön」の ö の発音は日本語にはありません。oとeの真ん中の発音になります。口を尖らせて発音するような感じです。

【例】挨拶で・・・(1)

Aさん:Wie geht es Ihnen? 「お元気ですか?」

Bさん:Danke, gut!  und Ihnen? 「ありがとう、元気です。あなたは?」

【例】挨拶で・・・(2)

Aさん:Ich kann Ihnen helfen. 「手助けしますよ」

Bさん:Danke für die Hilfe. 「手助けありがとう」

【例】お誕生日会で・・・

Aさん:Alles Gute zum Geburtstag! 「お誕生日おめでとう」

Bさん:Danke für das Geschenk! 「プレゼントをありがとう」

ちなみに…ドイツではプレゼントをもらったら、開けていい?って聞いてその場であけるのが礼儀になりますので、もらった時はそのようにしてみてくださいね♪

また「お誕生日おめでとう」 は、「Alles Gute!」や「Alles Gute zum Geburtstag!」とも言うので、使ってみてください。

【例】デートのご飯の後・・・

Aさん: Es war sehr lecker. 「とてもおいしかったね」

Bさん:   Danke für die schöne Zeit. 「素敵な時間をありがとう」

「おいしい!」は 、Lecker!

「素敵!きれい!」は、Schön!になります。

両方とも普段の会話の中でよく使えると思うので是非覚えてください♪

ちなみに…「おいしい」は他にも「schmeckt gut!」や「gut!」、「sehr gut!」などがありますよ。

【例】デートの別れ際に・・・

Aさん:Ich habe Spaß gehabt. 「楽しかったです」

Bさん: Danke für heute. 「今日はありがとう」

今日=Heute

昨日=Gestern

明日=morgen

明後日=übermorgen

ちなみに…「昨日はありがとう」は、「Danke für gestern.」になります。

【例】別れ際に・・・

Aさん: Auf Wiedersehen! 「さようなら」

Bさん:  Danke für alles. 「すべてありがとう」

さようならは、他に、「Tschüss!」や「Ciao」、「Bis bald!」などを使います。「Auf Wiedersehen」は少し堅い挨拶ですね。

【例】ご飯をご馳走になった別れ際に・・・

Aさん:Es war eine schöne Zeit mit Ihnen. 「あなたと素敵な時間を過ごせたなぁ」

Bさん:ja! Vielen dank!  「そうだね、ありがとうございます(ごちそうさまでした)」

ちなみに…気持ちを込めて強く言いたい場合、「Vielen Vielen Dank!」と2回強調して言ったりもします。

Vielen herzlichen Dank! 「心からありがとう」

【例】会社にて・・・

部下:Ich habe das erledigt. 「この仕事を片付けました」

上司:Besten Dank. 「どうもありがとう」

ちなみに…Besten Dankはビジネスシーンや、教授が生徒に使ったり、フォーマルな場面でよく聞きます。

【例】旅行中お世話になったホストファミリー宅にて・・・

Aさん:Ich möchte mich bei Ihnen herzlich bedanken. 「本当にありがとうございました」

ホストファミリー: Bitte schön. Gute Reise! 「どういたしまして。良い旅行を!」

ちなみに…親しい間柄で使う場合は、「Ich möchte mich bei dir bedanken.」になります。

【例】スーパーのレジで・・・

レジの人:einen schönen Tag! 「いい一日を送ってね」

お客 :Danke,gleichfalls! 「ありがとう、あなたもね」

ちなみに…このフレーズは、ドイツで聞くことがとても多いので、覚えておくといいですよ。

スーパーで金曜日あたりになると、よくレジの人が「schönes Wochenende!(良い週末を!)」と言ってくれます。

【例】何か食べ物などを勧められたりした場合に、断るとき・・・

母:Möchtest du das essen? 「これ食べたい?」

子ども:Nein,danke. 「いや、いらないよ」

ちなみに…このフレーズはかなりよく使います。

【例】メールの場合・・・

Sehr geehrter Herr 〇〇,    vielen Dank für Ihre Email.

「親愛なる〇〇様(男性)メールをありがとうございます。」

Sehr geehrte Frau ◎◎,  vielen Dank für Ihre Email

「親愛なる◎◎様(女性)メールをありがとうございます。」

ちなみに…üやßがパソコンにない場合は、ueとssと書き表します。

【例】取引先の方とのメールの締めくくりに・・・

Vielen Dank im Voraus. 「よろしくお願いします」

Mit freundlichen Grüßen, 「敬具」

【例】一緒に仕事をした人達に対してねぎらう場合・・・

A会社員:Vielen Dank für die Zusammenarbeit. 「ご協力ありがとうございました」

B会社員:Danke auch. 「こちらこそありがとう」

他にも…Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. 「ご静聴ありがとうございます」

ドイツってこんなところ

ドイツは見知らぬ人同士のコミュニケーションが多いです。

例えば…スーパーでお買い物したら、店員さんが「良い日を過ごしてね」や「良い週末を!」とたびたび言ってくれること、その度に「ありがとう、あなたもね」と返したりします。

お洋服屋さんなどのお店に入ったら、「こんにちは」に始まり、お店を出るときは「さようなら、ありがとう」と言います。

そんなコミュニケーションが自然にできるように、今回紹介した「ありがとう」を是非使ってみてください!

<

ドイツ情報のメルマガ

※gmailやyahooメール以外は届きにくいことがあります、ご了承ください。

Read More

ベルリンの壁でキスをしている2人の政治家は誰?

ベルリンの壁でキスをしている2人の政治家は誰?


1990 年に描かれたこの作品は、ベルリンの壁のグラフィティ アートの中で最も有名な作品の 1 つになりました。
この絵は、レオニード・ブレジネフとエーリッヒ・ホーネッカーが社会主義者の友愛のキスをしている様子を描いており、1979 年にドイツ民主共和国の建国 30 周年を記念して撮影された写真を再現しています。

ベルリンの壁でキスをしている2人の政治家は誰?



1990 年に描かれたこの作品は、ベルリンの壁のグラフィティ アートの中で最も有名な作品の 1 つになりました。
この絵は、レオニード・ブレジネフとエーリッヒ・ホーネッカーが社会主義者の友愛のキスをしている様子を描いており、1979 年にドイツ民主共和国の建国 30 周年を記念して撮影された写真を再現しています。



エーリッヒ・ホーネッカー


エーリッヒ・エルンスト・パウル・ホーネッカーは、ドイツ社会主義統一党の書記長でした。
彼の役割は、東ドイツに軍隊を派遣することです。見返りにモスクワは彼の安全を確保して非常に親密な協力関係を求めました。

エーリッヒは幼い頃からファシストの政治体制の中で育ちましたが、父親から共産主義を好むように教え込まれました。
これは、彼の父親が第二次世界大戦が勃発する前に共産党の一員でありながら、普通の鉱山労働者であった為です.。

エーリッヒはわずか 14 歳で共産主義の青年運動に参加し、共産主義を支持する為に多くの違法行為を行いました。 1935年、彼はゲシュタポに逮捕され、ナチス党に対するすべての犯罪で10年間の重労働を宣告されました。
1945年、ソ連軍がドイツを占領すると解放され、西洋人でありながら共産主義の社会主義的側面を理解した真の共産主義者として尊敬された。
彼は、東ドイツをいかにうまく支配し、ソビエト東部ブロックの最も繁栄した地域の1つにすることでソビエトに愛されました。




レオニード・ブレジネフ


レオニード・ブレジネフは、冷戦とソ連の治世における最高の指導者の 1 人と見なされています。
ウクライナ生まれのレオニードは、正真正銘の共産主義者として生まれ、18年間書記長を務めた。
多くの西側の歴史家は、彼が当時多くの腐敗を黙認した指導者であったと描写していますが、そのような歴史家は、腐敗が東ヨーロッパの文化の一部であることを理解する必要があります。このような過酷な共産主義システムで人々を一列に並べたのは、ある種のバランスだったのです。

それとは別に、ブレジネフについて私の意見では、ソビエトの政治システム内で最も必要とされていた機能、つまり政治的安定と世界の他の大国との良好な外交をもたらしました。
ブレジネフは、幼い頃から共産主義の考えを愛していたため、エーリッヒと真のつながりを築きました。
レオニードは 17 歳で共産党のユースリーグに参加しました。これは、若い頃から同じイデオロギー、同じ目標のために戦ったことを表しています。





社会主義者の友愛のキス


しかし、キスは共産主義の政治文化の象徴です。 「社会主義者の兄弟のキス」は、実際には、2人の指導者間の理解の印、または彼らが代表する2つの国の間の緊密な絆のしるしです。
キスはほとんどの場合、頬に行われます。伝統は正教会から来ており、コミュニティのメンバー間の緊密な絆を日々表現する形です。共産主義の政治指導者にとって、このキスは形式的なものでした。社会主義者の兄弟のキスは、ミハイル・ゴルバチョフもドイツのホーネッカーと共に実践しました。

1989 年にベルリンの壁が崩壊したとき、ソビエトの芸術家ドミトリー ヴルベルは、2 人のキスを再解釈して描くことにしました。壁の廃墟の落書きは、芸術家によって「死の接吻」と呼ばれていましたが、画像の端には、「この死すべき愛を生き抜くために神が私を助けてくださいますように」と書かれています。






ベルリンの壁での象徴的なキスの裏話


ベルリンを観光地と考えると、常にあらゆる種類の訪問者を魅了する場所が 1 つあります。
あなたのおばあちゃんであったり、ロンドンで出会ったクールな若者であろうと、彼らはイースト サイド ギャラリーを見たがるでしょう。
そして、あなたがそこにいる間、ゲスト(おばあちゃんではないかもしれません)が、それらすべての中で最も有名な落書きになったものでセルフィーを撮るように頼んだとしても驚かないでください.。

その実際のタイトルは「私の神よ、この致命的な愛を乗り切るために私を助けてください」ですが、それがベルを鳴らさない場合、おそらく「2人の年上の男が激しいキスを共有する」という行に沿った何かとしてそれを知っているでしょう。
そして、何を推測しますか?
このイメージ自体は現在、ベルリンの一般的な包括性と、あらゆる LGBTQ に対する街の歓迎的なアプローチの象徴のようなものとして広く認識されていますが、その背後にある歴史は少し異なります。

タイトルは理由もなくキリル文字で書かれていません。
グラフィティは作者の単なる想像力の産物ではなく、1979 年にドイツ民主共和国 (東ドイツ) が建国されてから 30 周年を記念して撮影された写真を描いたものです。当時のソビエト連邦書記長と、東ドイツ社会主義統一党の書記長エーリッヒ・ホーネッカー。

二人の登場人物の行為は、一種の社会主義的な挨拶でした。キス自体は、ロマンチックな概念を刺激するものではなく、単に「兄弟的」な性質のものであり、ドイツ人はそれを「Bruderkuss」と呼んでいました。
タイトルで言及されている致命的な愛は、おそらく両国間の軍事協定を指している可能性があります.。

文脈を知ることで芸術作品とのやり取りが豊かになるのは明らかですが、白黒写真のカラフルな再現は、真面目な男たちをかわいらしく、とても夢中にさせているように感じずにはいられません。
おそらく、彼らはそうだったでしょうか?
結局のところ、完璧な愛はありません。時には、これらの非常につかの間の至福の瞬間が、私たちがしがみつくことができるすべてです。






ドイツ情報のメルマガ

※gmailやyahooメール以外は届きにくいことがあります、ご了承ください。

Read More

ドイツ語で曜日 月曜日~日曜日まで

ドイツ語で曜日

それでは、早速、曜日の紹介をしていきます♪

月曜日 Montag

火曜日 Dienstag

水曜日 Mittwoch

木曜日 Donnerstag

金曜日 Freitag

土曜日 Samstag

日曜日 Sonntag

tag は「日(day)」のことで、水曜日だけ特殊なスペルになっています。

土曜日は一部地域で Sonnabend が使われていますよ。

ドイツ語で曜日のフレーズ

次は、曜日のフレーズを紹介します。是非覚えて下さい!

Am Montag habe ich Sushi gegessen. (月曜日はお寿司を食べました。)

Am Dienstag habe ich Udon gegessen.(火曜日はうどんを食べました。)

Am Mittwoch habe ich Yakiniku gegessen.(水曜日は焼き肉を食べました。)

Am Donnerstag habe ich Curryreis gegessen.(木曜日はカレーライスを食べました。)

Am Freitag habe ich Yakitori gegessen.(金曜日は焼き鳥を食べました。)

Am Samstag habe ich Eis gegessen.(土曜日はアイスクリームを食べました。)

Am Sonntag habe ich Onigiri gegessen.(日曜日はおにぎりを食べました。)

ドイツ語で曜日 月曜日~日曜日まで

今回は曜日を学んで行きましょう!



ドイツ語で曜日は Wochentag と言い、「ヴォッヘンターク」と発音します。男性名詞になります。

そして、英語で月曜日が Monday であるのと同様、全ての曜日は名詞で表されます。

曜日を覚えると、一週間の予定などについて会話できるようになりますので、是非覚えましょう!

まず、はじめにドイツ語では、曜日は全て男性名詞であるということを覚えておきましょう。

曜日ごとに性別を覚えなくていいですよ。



ドイツ語で曜日

それでは、早速、曜日の紹介をしていきます♪

月曜日 Montag

火曜日 Dienstag

水曜日 Mittwoch

木曜日 Donnerstag

金曜日 Freitag

土曜日 Samstag

日曜日 Sonntag



tag は「日(day)」のことで、水曜日だけ特殊なスペルになっています。

土曜日は一部地域で Sonnabend が使われていますよ。





ドイツ語で曜日のフレーズ

次は、曜日のフレーズを紹介します。是非覚えて下さい!



Am Montag habe ich Sushi gegessen. (月曜日はお寿司を食べました。)

Am Dienstag habe ich Udon gegessen.(火曜日はうどんを食べました。)

Am Mittwoch habe ich Yakiniku gegessen.(水曜日は焼き肉を食べました。)

Am Donnerstag habe ich Curryreis gegessen.(木曜日はカレーライスを食べました。)

Am Freitag habe ich Yakitori gegessen.(金曜日は焼き鳥を食べました。)

Am Samstag habe ich Eis gegessen.(土曜日はアイスクリームを食べました。)

Am Sonntag habe ich Onigiri gegessen.(日曜日はおにぎりを食べました。)



皆さんは1週間なにを食べましたか?

是非このフレーズを使って見て下さいね♪





他にもこんなフレーズがあります。



Welchen Tag haben wir heute?(今日は何曜日ですか?)

Heute ist Freitag.(今日は金曜日です。)



Das Museum öffnet an jedem 2. Sonntag im Monat, der Eintritt ist frei.

(この博物館は毎月第1日曜日に開館していて、入場は無料です。)



Das Konzert findet am Montag statt.コンサートは月曜日に開催されます。)



Diese Woche regnet es ständig.(今週はずっと雨が降っています。)



Nächste Woche mache ich eine Prüfung in Mathematik.(来週に数学の試験があります。)



Heute ist Dienstag, der elfte Mai.(今日は5月11日の火曜日です。)



Auf Wiedersehen bis übernächste Woche.(また再来週に。)



Er nimmt seinen Freund zu der Party am Samstag Abend mit.

(彼は土曜日の夜に友人をパーティーに連れて行きます。)



Am zweiten Sonntag im Mai ist Muttertag.(5月の第2日曜日は母の日です。)

 【単語】

  der Muttertag:母の日



Freitags sind die Geschäfte von 9 Uhr bis 20 Uhr öffnen.

(そのお店は土曜日は午前9時から午後8時まで営業しています。)



Die Trauung wird am Samstag, den 7. August stattfinden.

(結婚式は8月7日の土曜日に行われます。)



Am Sonntag bin ich erst nach Mitternacht ins Bett gegangen.

(日曜日は真夜中を過ぎるまで寝ませんでした。→ 真夜中を過ぎてからやっと寝た)

 【単語】

erst:時や程度などを表す語句とともに、ある地点にやっと到達したことを強調して「ほんの」「今ようやく」「やっと」

die Mitternacht:夜中の12時

ins Bett gehen:床に就く





ドイツ語の曜日 前置詞

▽「~曜日に」は am (=an dem)を用います。

月曜日に am Montag

火曜日に am Dienstag

水曜日に am Mittwoch

木曜日に am Donnerstag

金曜日に am Freitag

土曜日に am Samstag

日曜日に am Sonntag



Am Montag gehe ich ins Fitnessstudio.(私は月曜日にジムに行きます。)

Am Dienstag besuchen sie ihre Eltern.(彼らは火曜日に両親を訪ねます。)

Am Sonntag geht meine Frau in die Kirche.(私の妻は日曜日に教会へ行きます。)




ドイツ語で「次の~曜日」

▽「次の~曜日」は、am nächsten ~を用います。

次の月曜日に am nächsten Montag

次の火曜日に am nächsten Dienstag

次の水曜日に am nächsten Mittwoch

次の木曜日に am nächsten Donnerstag

次の金曜日に am nächsten Freitag

次の土曜日に am nächsten Samstag

次の日曜日に am nächsten Sonntag



Am nächsten Donnerstag kommt der President.(次の木曜日に、社長がやってきます。)

Am nächsten Freitag habe ich ein Treffen.(次の金曜日に会合があります。)

Am nächsten Mittwoch habe ich einen Termin beim Zahnarzt.

(次の水曜日に歯医者の予約があります。)




ドイツ語で「毎週~曜日に」

▽「毎週~曜日に」は、jeden ~を用います。

毎週月曜日に jeden Montag

毎週火曜日に jeden Dienstag

毎週水曜日に jeden Mittwoch

毎週木曜日に jeden Donnerstag

毎週金曜日に jeden Freitag

毎週土曜日に jeden Samstag

毎週日曜日に jeden Sonntag



Jeden Montag habe ich frei.(毎週月曜日、私は(仕事)休みです。)

Jeden Freitag macht sie Einkäufe auf dem Markt.

(毎週金曜日、彼女は市場で買い物をします。)

Jeden Mittwoch geht er zum Arzt.(毎週水曜日、彼は医者に行きます。)




ドイツ語で「毎週」

▽「毎週」とほぼ同義「習慣的·恒常的」な意味で以下の言葉もあります。

月曜日には montags

火曜日には dienstags

水曜日には mittwochs

木曜日には donnerstags

金曜日には freitags

土曜日には samstags

日曜日には sonntags



Die Zeitschrift erscheint montags.(その雑誌は月曜日に発刊されます。)

Freitags gibt es etwas Sonderangebot in diesem Laden.

(その店では、金曜には何か特価品があります。)




ドイツ語の曜日 その他

▽その他

週 die Woche

今週 diese Woche

先週 letzte Woche

来週 nächste Woche

再来週 übernächste Woche

週末 das Wochenende

毎週 jede Woche または wöchentlich





ドイツ語で曜日の略

カレンダー等で、英語の曜日表記は基本的に3文字で略されていますが、ドイツ語は2文字に略されます。



月曜日 Mo

火曜日 Di

水曜日 Mi

木曜日 Do

金曜日 Fr

土曜日 Sa

日曜日 So





ドイツ語の曜日の起源

ドイツ旅行では曜日を一度も口にすることなく観光を楽しめる自信を持っている方も少なくはないと思います。しかし、インターネットなどを通じて事前に確認をしない限り、施設が祝祭日でいきなり休業しているということもあり得ますので、曜日を知っておくことは現地での情報収集にも欠かせません。

曜日の起源を知るとより覚えやすくなるかと思うので紹介します。



曜日それぞれの名称の起源ですが、国や言語によって例外はあるものの、基本的には地球から見た天球上の7つの天体である七曜に由来します。具体的に言うと太陽、月、火星、水星、木星、金星、土星の計7つの天体がそれぞれの曜日の名前の起源で、日本語ではそれらがそのまま使用されていますよね。

しかし、欧米諸国の言語ではそれらの天体を司る神々の名前に因んで付けられている傾向があります。これはドイツ語を含むゲルマン系の言語でも同様ですが、使用されている呼び名が北欧神話に登場する神々という点でフランス語やイタリア語などのロマンス諸語と大きく異なります。つまり、ローマ神話で七曜を司る神である「ソル」(Sol)、「ルナ」(Luna)、「マルス」(Mars)、「メルクリウス」(Mercurius)、「ユピテル」(Jupiter)、「ヴェヌス」(Venus)、ならびに「サトゥルヌス」(Saturnus)がロマンス諸語で曜日の名称に取り入れられているのに対し、ゲルマン系言語においては、太陽と月以外は「テュール」(Tyr)、「オーディン」(Odin)、「トール」(Thor)および「フリッグ」(Frigg)などの神がそれらの名の由来になっているのです。

また、一部の曜日に関しては土曜日がヘブライ語で安息日を意味する「シャバット」(šabbāth)を語源としているなど、宗教上の理由やその他の影響で表現を若干変えているものもあり、一貫性が乱れていることに注意する必要があります。

ドイツ語圏はゲルマン系言語に数えられるため、日曜日は太陽(Sonne)の日(Tag)で、月曜日を月(Mond)の日(Tag)としており、火曜日から金曜日は北欧神話の神々に因んだ名前になっています。とはいえ、それらに用いられているのはそれぞれのドイツ語名、即ち「ツィーウ」(Ziu)、「ドーナール」(Donar)、「フリーヤ」(Frija)ですので、北欧言語とは言い方が少々異なります。さらに、水曜日は本来「オーディン」の日になる筈ですが、ドイツ語で「週の中間」を意味する「ミッテ」(Mitte)と「ヴォッへ」(Woche)を組み合わせた言葉を使います。そして、土曜日に関しても土星ではなく、キリスト教の影響で安息日を指す表現に置き換えられています。

したがって、ドイツ語圏における曜日の名称は同じゲルマン言語の流れを汲む英語に近いと言えますが、水曜日と土曜日が異なることに気を付けなくてはなりません。



(1)惑星系

Montag. これはいかにもMondayのドイツ語版ですね。

読んで字のごとく「月曜日」です。



(2)北方神話系

Dienstag. "Dien"は北方神話の軍神ティウを元にしているという点で、英語のTuesdayと同系です。



Donnerstag. Donner(ドナー)はドイツ語で「雷」。北方神話の雷神トールを元にしている点で、英語のThursdayと同系。



Freitag. ネタ元は北方神話の美の女神フリッグ。英語のFridayと同じです。



(3)ドイツ語独自の表現

Mittwoch. Woch (ヴォッホ)は「週」。Mitt は英語の"mid-"。「週の真ん中」という意味になります。



ラテン系の言語だと、上記(2)と(3)がローマ神話の惑星の神々を元にしていたそうです。

ドイツ語や英語とは、参照する神話が異なります。





実際に使ってみると···!?

曜日だけを覚えるのであれば難しくはありませんが、それらを日常生活において実際の会話で使う際に混乱が生じやすいことに注意する必要があります。ドイツ語圏で生活したことのある人なら誰しもが「言われてみれば混乱したことがある」という経験を持っていて、共感するかと思います。しかし、運よくそのような事態に遭遇しなかった方もいると考えますので、会話の中の曜日ならではの問題を詳しくご紹介しますね。



日本語では「今週の○曜日」、「先週の○曜日」、「来週の○曜日」など誰が聞いても誤解しない表現を用います。ところが、ドイツ語でそれらを表す時、「ディーセン·○○」(diesen …)、「レッツテン・○○」(letzten …)、「ネクステン・○○」(nächsten …)と言います。つまり、「今週の・先週の・来週の」ではなく、「この・この前の・次の」と、少々曖昧な言い回しをしているので、会話ではお互いが認識している曜日が異なる場合があります。



例えば、水曜日に「レッツテン·モンターク」(letzten Montag)、「この前の月曜日」と言えば、それが先週の月曜日なのか、一昨日の月曜日なのかはっきりしていません。また、同じ水曜日に「ネクステン・フライターク」(nächsten Freitag)、即ち「次の金曜日」の話をすると、「13日の金曜日」などのように文脈から確実なヒントを得ない限り、それが今週の金曜日なのか、それとも来週の金曜日を指しているのか分からないこともあります。その為、ドイツ語では「来週の金曜日ではなく明後日の金曜日だよ」と、補足を付け加えることも多いです。

実際の会話では前後の内容でそれが明らかになって、誤解することは殆どありませんが、中には「(一度限りの)この水曜日」を「水曜日(全般)」と勘違いしてしまうケースも少なくありません。その点は、指示代名詞を使用する必要がない日本語と共通していますので、よく知っている現象かと思います。普段、「火曜日は休み」などのような言葉を聞いて迷うことはないでしょうが、理論上はそれだけで「今週の火曜日のみ休み」、それとも「毎週火曜日は休み」、つまり一度限りのことか毎週のことかを指しているか不明確なため、誤解する可能性はないと言い切れません。





今回の曜日についての紹介は以上になります。いかがでしたか?

難易度は比較的低いかと思いますが、実際に使ってみると難しく感じるかもしれません。

たくさんお話して会話のズレがないか、しっかりと確認して行きましょう!

ドイツ情報のメルマガ

※gmailやyahooメール以外は届きにくいことがあります、ご了承ください。

Read More