ドイツ語がペラペラになるまで・C1・独検準1級!13年間ドイツ語

ドイツ語の資格は何を持っていますか?資格は役に立ちましたか?

Maxie「因みにドイツ語の資格はお持ちでしょうか?また、どの資格でしょうか?」

永堀さん「ドイツ語検定C1(以下C1)と、独検準一級です。」

Maxie「C1はどちらの試験を受けましたか?また、この試験を選んだ理由はなんでしたか?」

永堀さん「えーと…ゲーテ・ドイツ語検定試験(Goethe Zertifikat)ですね!東京の赤坂で受験しました。

 僕個人としても留学から帰った後のドイツ語力を試したい気持ちもありましたし、大学から受験を勧められた事も相まって受験したのがゲーテ・ドイツ語検定試験C1で、ギリギリ合格できたっていう感じです(笑)」

Maxie「資格を取ってドイツでの生活で役に立った事とかありましたか?例えば、ドイツでビザの更新する時や、就職活動に関して等は?」

永堀さん「就職活動の時に資格は役に立っ

今回のゲストは、2013年にドイツに移住し、2022年にはYahtecJapan合同会社を創業した日本人の永堀 佑樹(ながほり ゆうき)さんです!

ドイツに移住した際についての事や、ドイツ語を勉強するにあたってのコツ等をインタビューした内容をご紹介していきます!

永堀 佑樹(ながほり ゆうき)

会社HP:https://yahtec-japan.com

Twitter:https://twitter.com/yukinagahori

英語での討論力をつけるためのサロンを開催中

初心者向け:https://yahtec-japan.com/onlinesalon

中級者向け:https://yahtec-japan.com/japan-gate

■ドイツ語はいつから勉強し始めましたか?

永堀さん「僕は日本の大学のドイツ語学科でドイツ語を勉強し始めまして、ドイツへの留学を経験してから社会人になりました。そして2013年にドイツに移住をしまして、それからかれこれ9年間ドイツに住んでおります。その後、ドイツでは色んないくつかの職種を経験しました。」

Maxie「ドイツ語を勉強し始めてから何年くらい経ちますか?」

永堀さん「合計13年ですね!」

■ドイツ語の資格は何を持っていますか?資格は役に立ちましたか?

Maxie「因みにドイツ語の資格はお持ちでしょうか?また、どの資格でしょうか?」

永堀さん「ドイツ語検定C1(以下C1)と、独検準一級です。」

Maxie「C1はどちらの試験を受けましたか?また、この試験を選んだ理由はなんでしたか?」

永堀さん「えーと…ゲーテ・ドイツ語検定試験(Goethe Zertifikat)ですね!東京の赤坂で受験しました。

 僕個人としても留学から帰った後のドイツ語力を試したい気持ちもありましたし、大学から受験を勧められた事も相まって受験したのがゲーテ・ドイツ語検定試験C1で、ギリギリ合格できたっていう感じです(笑)」

Maxie「資格を取ってドイツでの生活で役に立った事とかありましたか?例えば、ドイツでビザの更新する時や、就職活動に関して等は?」

永堀さん「就職活動の時に資格は役に立ったと思います!採用側の評価を直接聞いたわけではないのですけど、資格を取得している事によって言語レベルの証明ができるので、審査の段階で交渉テーブルに乗れるというか、審査対象になるってケースはかなり多いかなと思いますね。」

ポイント💡

ドイツ語の資格には様々な種類があります。代表的なものは以下の物になります。

・Goethe-Zertifikat(ゲーテ・ツェルティフィカート)

Goethe-Institut(ゲーテ・インスティトゥート)が提供する資格で、言語能力を証明するものです。Goethe-Zertifikatは、A1からC2までの6つのレベルがあります。

・TestDaF(テストダフ)

TestDaF-Institut(テストダフ・インスティトゥート)が実施する資格試験で、ドイツ語を母国語としない人々のための大学入学資格を証明するものです。TestDaFには、TDN 3からTDN 5までの3つのレベルがあります。

・ÖSD(Österreichisches Sprachdiplom Deutsch、オーストリア語認定試験)

オーストリアで提供されるドイツ語の資格試験です。A1からC2までの6つのレベルがあります。

・telc(The European Language Certificates)

 telc GmbH(テルク・ゲーエムベーハー)が運営する資格試験です。A1からC2までの6つのレベルがあります。

・独検

日本で行われるドイツ語能力試験のことを指します。正式名称は「ドイツ語技能検定試験」で、5級から1級までの6つのレベルがあります。

■試験によって内容は違いましたか?

Maxie「先ほど独検の資格も取得しているとおっしゃっていましたが、独検とC1の試験の内容の違い等はどう感じましたか?」

永堀さん「C1はどちらかというと会話問題が結構多かったかと思います。」

Maxie「独検の方は翻訳の課題が多い傾向がありますよね!ヨーロッパの試験の、ドイツの試験の方がもうちょっと会話の練習が多くあったと思います。」

■ドイツ語を話せるようになるまでどれくらい時間が掛かりましたか?

Maxie「次はみんなが気になっている事だと思います。ドイツ語が話せるようになるまではどのくらい時間かかったんですか?」

永堀さん「どこまでを"話せる"のレベルにするかによりますね。僕は大学に入学してから1年半が経過した時点で留学しました。

 でも留学当初はやっぱりわからないことが多くて。例えばドイツ人の知人とどこかに一緒に行く時とか、ビザの申請とか、銀行で口座を作るのもドイツ人のなんか知り合いについて行ってもらって一緒にやってもらったりしていました。

 それを"話せる"と言わないのであれば、まだその時はできてなくて…。だいたい留学して半年経ってから…合計で2年経ってからある程度自分で身の回りの事が出来るようになっていたかなって感じです。」

Maxie「ドイツに行く前に日本の大学でドイツ語を学んだ上でなので、勉強し始めて合計2年の時点で、という事ですよね。」

永堀さん「そうですね。留学をする際にドイツ語検定試験B1を取ったんですよ。

 だから日常会話自己紹介を当然できますし、簡単な会話であれば誰とでも話せてはいたんですけど、ネイティブの人が普通に話すと発音や会話のやり取りが結構速くて、よくわからないという事がよくありましたね。」

Maxie「だからやっぱりその困ってる時、例えば病院に行く時とかだったら、通訳できるドイツ人の知人がいた方が心強かったって事ですね。」

永堀さん「そうですね。」

ポイント💡

勉強で得られた知識と、実際のネイティブとの会話はやはり違うようで、永堀さんも当初は苦労したそうです。

やはりネイティブの先生との会話授業を増やし、自分の耳をドイツ語の耳にする事が重要ですね!

■永堀さんおすすめのドイツ語辞書は電子辞書!

Maxie「次は今まで使ってきたドイツ語の教科書のおすすめありますか?また、辞書のおすすめありますか?」

永堀さん「教科書のおすすめはこれといって思い浮かばないんです、すみません。けど、辞書はあの独和事典入りの電子辞書をめちゃくちゃ使ってまして!

 正直就職してからもついこの間までもずっと使っていたんですけど、中に入ってたの確かアクセス(辞書名)かな?ただちょっと辞書の出版社に関してはどれでもいいかなと思っていて、大事なのは電子辞書である事すね!個人的には。」

Maxie「電子辞書は値段がちょっと高めですね!大体2~3万円ぐらい?」

永堀さん「そうですね、3万円とかしますね。」

Maxie「今スマートフォンもあるじゃないですか?それでも今はそれでも電子辞書あった方が便利っていう理由は何かあるんですか?」

永堀さん「僕個人の使い心地として、電子辞書の方が使いやすいかなと思っています。スマートフォンだとアプリの通知だったり、LINEのメッセージが来てたりとかしてちょっと気が取られちゃう可能性があるんですけど、電子辞書って他の情報がないので(笑)」

Maxie「電子辞書って知りたい情報を得られるのが早いんですね。」

永堀さん「そう、早いんです。スマートフォンだと、一度スマホを開いてから電子辞書アプリを開く、っていう工程が1つ入るだけでめんどくさいって感じる人もいるかなと。

 あとは電子辞書の機能で例文を探したりとか…ことわざみたいな。そういったものを探す機能があって、これが意外と紙面の辞書で探すのは難しいんですよね。」

Maxie「語学レベルが上がってくると、調べる内容が単語だけのレベルじゃなくて、その単語についての例文がついてきて欲しいとか、他にも同じように使う単語があります、とかの注釈があると非常に助かりますよね。

 それに、一つの辞書だけではなく、辞書も何種類か揃えて買わないといけないっていうのが、電子辞書だったら、1つにまとまった感じなのも良いポイントだと思います。

永堀さん「そうですね。あとは例えば…"viel um die Ohren haben(忙しい)"とか。そういった熟語みたいなものをインターネットに打ち込んで調べるとドイツ語での説明が出てくるんですけど、日本語での説明はすぐに出てこないんですよ。

 そういった時に電子書で例文でキーワードを入れて検索すると、それに見合った例文と日本語訳が出てくるのでかなり効率的に勉強できます!っていうのをお勧め出来ます。」

Maxie「"viel um die Ohren haben(忙しい)"は、直訳では"耳に多くの情報が入ってくる"となります。つまり、"やる事や聞く事が多くてストレスが溜まっている状態"=忙しい、という意味になります。で、そういったものはどうしてもネイティブじゃないとわからないところがありますし、辞書で調べた方が心強いですね。」

ポイント💡

昨今ではスマートフォンを使った翻訳アプリや、検索サイトで簡単に調べる事が可能な時代になっています。

しかし、翻訳アプリを使って会話をするのと、実際に自分のドイツ語力を高めて自分の言葉で会話する事はまた少し違う事です。

"ドイツ人の知人と会話をしたい"のか、"ドイツ語でドイツ人の知人と会話をしたい"のか?

永堀さんは、ドイツ語が話せる事でドイツで仕事を探す際に応募可能な企業数が圧倒的に増えたそうです。

ドイツ語で行われる会議にも参加出来る様になり、より一層重要なポジションを確立出来たみたいですね。

その為の勉強をするにあたって電子辞書は最適なツールと言えるでしょう!

■ドイツ語を勉強するにあたってこれは便利だったよ!って事はありますか?

Maxie「初心者にとっては、日本語でドイツ語を勉強するメリットもあると思いますし、ドイツ語だけで勉強するメリットもあると思うんですけど、永堀さん自身は、勉強するにあたってこれは凄く役に立ったよ!とかそういうものはありますか?」

永堀さん「初心者っていうとまだ本当に始めたばかりの人達ですよね?それだとやっぱり、日本語⇔ドイツ語(独和)の教科書というか、日本語の参考書みたいなものを買うのは1つの手かなと思いますね!

 あと英語ができる方であれば、英語⇔ドイツ語(英独)も1つは方法としてはアリかなと思います。」

 ただ、一番は続けることが大事なので、続けやすい事が重要です。ちょっと無理して英語⇔ドイツ語でやるよりは、確実にわかるドイツ語⇔日本語で少しずつ努力をしていくってのがいいかなと思います。」

Maxie「そうですね、会話によるリスニングの練習を多くするのであれば、ドイツ語の映画を観たり、ただ文法を理解するのであればドイツ語の教科書を日本語で読んだ方がスムーズに理解出来る。

 あとは自分が好きなもので関係する物があれば、例えばサッカーが好きだったらドイツ語のサッカー雑誌を買ってみる!とか、そういういろんな教材を使ってみるって事も重要ですね。」

■永堀さんのドイツ語学習のモチベーション維持の秘訣は?

Maxie「ドイツ語を勉強してる時に辛い思いをしたり、勉強のモチベーションが下がってしまったとか…そういう辛い時期をどうやって乗り越えましたか?」

永堀さん「なるほど、ドイツ語のモチベーションがなくなる時って"使う機会がない"とか"必要がない"と思ってしまった時でしょうか。

 あとは例えば留学してもドイツ語の会話内容が全然わからない時とか、他の留学生や外国人が多い中で自分が会話についていけずに空気になってしまう時は、"本当にもう嫌だな"とか"この場から去りたい"って思う時が多いと思うんですよ。

 なので自分が初心者の時は、無理してあんまり厳しい環境に飛び込まず、ネイティブ同士が会話する環境とかはあえて行く必要がなくて、むしろなんかこうレベルが低い自分と同じくらいの初心者の外国人と会話できるような場所をたくさん作ると、モチベーションを凄い簡単にキープ出来ると思っています。」

Maxie「なるほど。そうですね。」

永堀さん「生粋のネイティブと話した方がドイツ語の勉強に役立つ!ってみんな思いがちですけど、それは確かにそうなんです。でも、最初は早いし言ってることわかんないんですよ。それはある程度慣れてきた後にする勉強方法であって、初心者のうちにする事ではない。

 だから本当に自分と同じレベルの人達とだったら、使う単語のレベルもほぼ一緒だから結構会話が楽しく進むし、モチベーションのキープには一番良かったですね。」

Maxie「勉強仲間を作ることが大事、って事ですね!」

永堀「勉強仲間とドイツ語一緒に話す事が大事かなと!」

ポイント💡

無理に高レベルの会話へと飛びこまず、同じ語学レベルの勉強仲間を作り、最初はゆっくりとしたペースで会話を続ける事が重要のようですね!

■最後に永堀さんからこれからドイツ語を学ぶ方々へのエール!

Maxie「最後にドイツ語をこれから勉強したい人向けのアドバイスはありますか?ドイツ語をこれから挑戦したい人への応援のメッセージみたいな。」

永堀さん「ドイツ語は最初のハードルはちょっと文法が難しいところもあるんですけど、数学が好きな人って多分ドイツ語の文法なんかは簡単に覚えられると思っています。

 最初の文法を学び、覚えてしまえばあとは英語より例文例外が少ないし、あの聞き取りが簡単なんですよ!最初のハードルを越えれば一気にドイツ語が楽しく話せるようになると思うので、ぜひ頑張ってほしいなと思います。」

Maxie「素敵なエール、ありがとうございます!本日はありがとうございました。」

永堀さん「ありがとうございました。」

いかがでしたでしょうか?

このインタビューを読んでドイツ語学習に興味が湧いたら、良かったらメルマガに登録してみて下さい!

メルマガに登録すると、ドイツ語の勉強に有利な情報をメールにしてお送りします。

私と動物園に一緒に行くイベントやドイツ語の授業のお知らせもメルマガでお知らせしておりますので、

気になる方は是非メルマガ登録をお願いします!

今日も最後まで記事を読んでくれてありがとうございました!

ドイツ情報のメルマガ

※gmailやyahooメール以外は届きにくいことがあります、ご了承ください。

Read More

ドイツ語で「ありがとう」の言い方とは?100フレーズ集

ドイツ語における「ありがとう」の表現にはたくさんのニュアンスがあります。一般的な感謝の表現をご紹介します。

Danke - ありがとう

最も基本的な形で、一般的な感謝の表現です。日常の様々なシーンで使用され、相手への謙虚な感謝を伝えます。

Vielen Dank - どうもありがとう

ドイツ語での感謝の表現の中で、特に強調された形で使われるフレーズです。この表現は、「Danke」よりも感謝の度合いをより強く表現し、相手に深い感謝の気持ちを伝えるために使われます。 

Herzlichen Dank - 心から感謝

非常に深い感謝の気持ちを表す正式な表現です。相手に対して感謝の意を非常に先にかつ心から伝えたい場合に使われます。 

Ich danke dir - 君に感謝

比較的シンプルで一般的な感謝の表現であり、相手に対して感謝の気持ちを伝える際に使用されます。

Ich danke Ihnen - あなたに感謝

フォーマルフォーマルで丁寧な感謝の気持ちを表現するフレーズです。例えば仕事上での協力やサポートへの感謝、または公式な場での礼儀正しい感謝の表現として使います。上司やビジネス関係者に感謝の気持ちを伝える場面でよく見られます。

【例】

Für Ihre Un

ドイツ語の「ありがとう」

ドイツ語における「ありがとう」の表現にはたくさんのニュアンスがあります。一般的な感謝の表現をご紹介します。



Danke - ありがとう

最も基本的な形で、一般的な感謝の表現です。日常の様々なシーンで使用され、相手への謙虚な感謝を伝えます。



Vielen Dank - どうもありがとう

ドイツ語での感謝の表現の中で、特に強調された形で使われるフレーズです。この表現は、「Danke」よりも感謝の度合いをより強く表現し、相手に深い感謝の気持ちを伝えるために使われます。 



Herzlichen Dank - 心から感謝

非常に深い感謝の気持ちを表す正式な表現です。相手に対して感謝の意を非常に先にかつ心から伝えたい場合に使われます。 



Ich danke dir - 君に感謝

比較的シンプルで一般的な感謝の表現であり、相手に対して感謝の気持ちを伝える際に使用されます。



Ich danke Ihnen - あなたに感謝

フォーマルフォーマルで丁寧な感謝の気持ちを表現するフレーズです。例えば仕事上での協力やサポートへの感謝、または公式な場での礼儀正しい感謝の表現として使います。上司やビジネス関係者に感謝の気持ちを伝える場面でよく見られます。



【例】

Für Ihre Unterstützung bei diesem Projekt möchte ich mich herzlich bedanken. Ich danke Ihnen.

(このプロジェクトへのご支援に対して心から感謝申し上げます。お礼を申し上げます。)



Für Ihre klaren Anweisungen und Ihre Zeit danke ich Ihnen.

(明確な指示とお時間に感謝いたします。)



Danke schön - ありがとう

相手に対して礼儀正しく感謝の気持ちを伝える際に使われます。この表現は一般的で、いろんな場面で使われます。



Besten Dank - 最高の感謝

非常に強い感謝の気持ちを表す正式な表現です。



【例】

Besten Dank für die schnelle Bearbeitung meiner Anfrage. 

(私の依頼への迅速な対応に最高の感謝を。あなたたちの効率は感動的です。)



Dankeschön - ありがとう

日常かつ一般的に使われるフレーズです。友人や家族、あるいはビジネスなどのさまざまな状況で使われます。



Herzlichen Dank! - 心から感謝!

相手に対して深い感謝の気持ちを伝える際に使われます。相手にとって特に重要なサポートや親切に対して感謝します。



【例】

Für die Überraschungsparty gestern Abend, herzlichen Dank! Ich habe mich sehr gefreut.

(昨夜のサプライズパーティー、心から感謝します!とても嬉しかったよ。)



Vielen lieben Dank - どうもありがとう

非常に優しい感謝の気持ちを表すフレーズです。友人や親しい関係において使用され、相手に対して特に愛情深い感謝の気持ちを伝えることができます。



Ganz herzlichen Dank - 本当に心から感謝

「心からの感謝」や「非常に深い感謝」を表すフレーズです。相手に対して強い感謝の気持ちを伝える際に使いましょう。



Tausend Dank - たくさんの感謝

「千の感謝」や「たくさんの感謝」といった意味になります。非常に強い感謝の気持ちを表現する際に使います。



【例】

Für deine unermüdliche Unterstützung in schweren Zeiten, tausend Dank! Du bist wirklich ein wahrer Freund."

(困難な時期に絶え間なくサポートをしてくれて、たくさんの感謝を!あなたは本当に真の友達です。)



Dankeschön vielmals - 何度もありがとう

「本当にたくさんのありがとう」といった意味です。相手に対して特に多くの感謝の気持ちを伝える際に使われます。



【例】

Für die Überraschungsparty und all die Mühe, die du dir gemacht hast, dankeschön vielmals! Es war unglaublich.

(サプライズパーティーとあなたの努力に感謝して、本当にたくさんありがとう!それは信じられないほど素晴らしかったよ。)



Großen Dank - 大きな感謝

大きな感謝のような意味です。相手に対して強い感謝の気持ちを表す際に使用されます。



Herzlichen Dank dafür - それに感謝

「それに対して心から感謝」といった意味です。特定の事柄や行動に対して深い感謝の意を示す際に使用されます



Ein herzliches Dankeschön - 心からのありがとう

「心からのありがとう」といった意味です。感謝の気持ちを特に温かく伝える際に使います。



Ich bin dir dankbar - 君に感謝している

相手に対して深い感謝を伝える際に使います。



【例】

Für deine Hilfe in meiner Notlage bin ich dir dankbar. Du hast mir wirklich aus der Patsche geholfen.

(私のピンチの時に助けてくれて、君に感謝しています。本当に助けられました。)



Ich schätze das sehr - それをとても大切に思う

「それをとても大切に思う」とか「それを高く評価する」といった意味です。相手の行動や提供されたものに対して深い尊敬や感謝の気持ちを示す表現です。



【例】

Für deine ehrliche Meinung und deine Unterstützung bei meiner Entscheidung, ich schätze das sehr.

(君の率直な意見と私の決断へのサポートに、私はそれをとても大切に思っています。)



Das ist sehr nett von dir - 君の優しさに感謝

相手の親切や手助けに感謝の気持ちを表現する際に使います。相手の行動や言葉に対して感謝や賞賛の気持ちを表現です。



Darauf bin ich angewiesen - それに依存している

「それに依存している」、「それに頼っている」といった意味です。相手の援助やサポートが自分にとって必要不可欠である場合に使われます。



【例】

Kannst du mir bitte beim Umzug helfen? Darauf bin ich angewiesen, da ich alleine nicht alles schaffe."

(引っ越しの手伝いをしてくれますか?一人では全部できまないので、それに依存しています。)



Du hast mir sehr geholfen - 君が私を助けてくれた

相手に対して感謝や謝意を表現する際に使います。相手に対して感謝の意を伝えつつ、その助けがどれほど重要であったかを強調する表現です。



【例】

In dieser schwierigen Zeit hast du mir wirklich beigestanden. Du hast mir sehr geholfen, mit allem zurechtzukommen.

(この難しい時期に、君がそばにいてくれました。君のおかげで、すべてに対処できました。)



Ich bin dir wirklich dankbar - 本当に感謝している

「本当に君に感謝している」という意味です。相手に対して深い感謝の気持ちを表現する際に使用されます。



Das bedeutet viel für mich - それは私にとって多くを意味する

相手の行動や言葉が自分にとって重要で特別な意味を持っている場合に使用されます。



【例】

Deine Worte der Ermutigung bedeuten viel für mich. Sie geben mir Selbstvertrauen und Zuversicht.

(君の励ましの言葉は私にとって多くを意味します。それは私に自信と希望を与えてくれます。)



Du bist ein Schatz - 君は宝物だ

相手を非常に愛おしく感じたり、その人の存在や行動に感謝の気持ちを表現したりするときに使います。



【例】

Danke, dass du immer für mich da bist. Du bist wirklich ein Schatz in meinem Leben.

(いつも私のそばにいてくれてありがとう。君は本当に私の人生の中の宝物だ。)



Wie lieb von dir! - どれほど優しいことか!

このフレーズは、相手の親切や優しさに感謝や喜びの気持ちをする際に表現されます。



【例】

Du hast mir Blumen geschickt? Wie lieb von dir! Das hat meinen Tag gemacht."

(君が私に花を送ってくれたの?どれほど優しいことか!それで私の日が明るくなりました。)



Das ist sehr freundlich von Ihnen - それはあなたからの親切です

相手の親切や礼儀正しさに感謝や賞賛の気持ちを表現する際に使用されます。



【例】

Sie haben sich die Zeit genommen, mir bei meinen Fragen zu helfen. Das ist sehr freundlich von Ihnen.

(私の質問に答えてくれるためにお時間を割いていただき、ありがとうございます。それはとても親切ですね。)



Ich bin überwältigt - 私は圧倒されています

「私は優先されています」のような意味です。感動や驚き、喜びによって感情が非常に強くなったときに使います。



【例】

Die Unterstützung, die ich von meinen Freunden erhalten habe, hat mich überwältigt. Ich bin so dankbar.

(友達から受けたサポートには圧倒されました。本当に感謝しています。)



Ich schätze deine Hilfe - あなたの助けを大切に思う

この表現は、相手の手助けやサポートに感謝の気持ちを表現する際に使われます。



【例】

Vielen Dank, dass du immer für mich da bist. Ich schätze deine Hilfe wirklich.

(いつもそばにいてくれてありがとう。君の助けを本当に大切に思っています。)



Das ist wirklich großzügig - それは本当に寛大です

相手の行動や提供が非常に寛大であることに感謝や賞賛の気持ちを表現する際に使われます。



【例】

Du hast mir dieses Geschenk gemacht? Das ist wirklich großzügig von dir. Vielen Dank!

(君がこれをプレゼントしてくれたの?それは本当に寛大ですね。ありがとうございます!)



Du bist ein Engel - 君は天使だ

相手が非常に優れた性格や善良な行動をしていることに感謝や賞賛の気持ちを表現するフレーズです。相手に与えられた感謝の意を強調することで、その人の優れた特徴や行動を称賛する表現として利用されます。



【例】

Du hast mir wirklich aus der Patsche geholfen. Du bist ein Engel, danke!"

(本当にピンチから助けてくれたね。君は天使だよ、ありがとう!)



Ich bin so dankbar - 私はとても感謝しています

深い感謝の気持ちを表現するフレーズです。感謝の言葉を通じて、相手に対してどれほど感謝しているかを強調する際に使われます。



Das hast du gut gemacht - それは君が上手にやったことだ

相手の行動や仕事に対して肯定的な評価や賞賛を表現するフレーズです。その人が上手にやり遂げたことに対して励ましの意味も含まれています。



【例】

Herzlichen Glückwunsch zu deinem Abschluss! Das hast du wirklich gut gemacht.

(卒業おめでとう!本当によくやったね。)



Ich kann nicht genug danken - 十分に感謝できない

深い感謝の気持ちを表現するフレーズです。相手に対しての感謝が非常に深いとき、その感謝の限界を示す表現として用いられます。

例えば誰かが大きなサポートをしてくれたり、特別なことをしてくれた場合に使用されます。相手に感謝の気持ちを伝える一方で、その感謝が言葉だけでは限りなく表現しきれないほど深いものであることを示すために使います。



【例】

Deine Unterstützung bedeutet mir so viel. Ich kann nicht genug danken für das, was du getan hast.

(君のサポートは私にとってとても大切です。君がしてくれたことに対して十分に感謝できません。)



Das ist außergewöhnlich - それは非凡です

通常の期待を上回り、驚くべき特別な出来事や行動に対しての感嘆や称賛を表現するフレーズです。何かが普通の枠を超えて非凡であることを強調するために使用されます。

例えば誰かが驚くべき業績を達成したり、特別な才能を発揮したりした場合や何かが通常の範疇を超えて異例であることに対して感嘆の意を表現するときにも使います。



【例】

Deine musikalischen Fähigkeiten sind außergewöhnlich. Du spielst wie ein Profi!"

(君の音楽の才能は非凡だ。君はプロのように演奏するね!)



Ich freue mich riesig - 私は非常に嬉しい

非常に大きな喜びや楽しみを表現するフレーズです。感情が非常に強い状況で、期待や楽しみが非常に大きいことを強調する際に使用されます。



Das ist sehr großzügig - それはとても寛大です

相手の寛大な態度や行動を褒め称え、その人の気前の良さを強調するフレーズです。他人に対して親切で寛大な態度を持つ人に感謝の気持ちを表現するために使用されます。



【例】

Danke für deine großzügige Unterstützung während meiner Krankheit. Es bedeutet mir viel."

(私が病気の時に寛大なサポートをしてくれてありがとう。それは私にとってとても大切なことです。)



Du bist ein wahrer Freund - 君は本当の友達だ

相手が真の友達であることを褒め称え、深い信頼と友情を強調するフレーズです。友達に感謝の気持ちを伝え、彼らとの絆が特別であることを表現するために使用されます。



【例】

In schweren Zeiten warst du immer für mich da. Du bist ein wahrer Freund.

(困難な時、いつも私のそばにいてくれた。君は真の友達だ。)



Ich bin dir sehr verbunden - 君にとても感謝している

深い感謝の気持ちを表現するフレーズです。相手に対して感謝が非常に深いことを伝え、その人に対する敬意を示す際に使われます。



Du bist unbezahlbar - 君は金では買えない

相手の価値が金銭では計り知れないほど高いことを表現するフレーズです。感謝や尊敬の気持ちを伝える際に、相手の存在が非常に貴重であることを強調する言葉として使います。



【例】

Deine Freundschaft ist für mich unbezahlbar. Ich schätze jeden Moment, den wir gemeinsam haben.

(君の友情は私にとって金では買えない。私たちが一緒に過ごすすべての瞬間を大切に思っています。)



Das bedeutet die Welt für mich - それは私にとって世界を意味する

相手の行動や言葉が非常に重要で、自分にとって非常に意味深いものであることを表現するフレーズです。感謝や深い感情を伝える際に使われます。



【例】

Deine ermutigenden Worte haben die Welt für mich bedeutet. Ich fühle mich so gestärkt.

(君の励ましの言葉は私にとって全てを意味する。私はとても力強く感じています。)



Ich danke dir von Herzen - 心から感謝しています

相手に対して心からの感謝を表現するフレーズです。感謝の気持ちが真摯で誠実であることを強調し、相手に対して深い感謝の気持ちを伝えるために使われます。



Du hast mein Herz erwärmt - 君は私の心を温めた

相手が感動的で心に温かい感情をもたらしてくれたことに対する感謝や共感を表現するフレーズです。感動的な出来事や優しい行動に対する感謝を伝えるために使われます。



【例】

Dein Geschenk hat mein Herz erwärmt. 

(君のプレゼントは私の心を温めました。)



Ich habe Glück, dich zu haben - 君がいて幸運だ

相手が自分にとって幸運であることを表現です。感謝と幸福感を伝える際に使われ、特別な関係や存在に対する深い感情を示します。



Du bist unglaublich großzügig - 君は信じられないほど寛大だ

相手の寛大さや気前の良さを褒め称え、感謝と尊敬の気持ちを伝えるフレーズです。相手の寛大な行動が印象的である場合に使われます。



Das ist unglaublich nett von dir - 君の優しさは信じられないほどです

手の優しさや親切な行動に感謝の気持ちを表現するフレーズです。相手が優しくしてくれたことに感謝の気持ちを示すために使われます。



【例】

Du hast mir so geholfen, als ich in Not war. Das ist wirklich unglaublich nett von dir.

(私が困っていた時に君が手を差し伸べてくれたことは、本当に信じられないほど優しい。)



Du hast meinen Tag gemacht - 君は私の日を特別にした

ポジティブで感動的なコミュニケーションを伝える際に使われます。相手の行動が日常をより良いものにしたことに対して感謝と喜びを伝える際に使われます。



【例】

Deine aufmunternden Worte haben meinen Tag gemacht. 

(君の励ましの言葉は私の一日を特別にしました。)



Ich bin dir für immer dankbar - ずっと感謝している

相手に対して永遠の感謝を表現するフレーズです。相手の行動が非常に重要であり、それに対して深い感謝の気持ちを示す際に使用されます。



Du bist einfach fantastisch - 君は素晴らしい

相手に対して非常にポジティブで褒め称えるフレーズです。相手の優れた特徴や行動に対して、素晴らしいと感じていることを表現します。



【例】

Deine Hilfe gestern war einfach fantastisch. Ich weiß nicht, was ich ohne dich getan hätte.

(昨日の君の助けは素晴らしかった。君がいなかったらどうしていたか分からない。)



Ich schulde dir einen Gefallen - 君にお返ししなければならない

このフレーズは、例えば誰かが親切なことをしてくれたり、助けてくれたりした場合に、「何かお返しをする」という気持ちを表現する際に使われます。お返しとして相手に協力することを示す表現です。



Ich bin sprachlos - 言葉にならない

言葉で表現できないほどの驚きや感動を示すフレーズです。特別な出来事や感動的な瞬間に遭遇した際に、感情を表現するために使われます。



Ich bin dir zu tiefstem Dank verpflichtet - 君に深い感謝をしている

相手に対する深い感謝の気持ちとその感謝に対する義務を表現するフレーズです。相手が何か重要なことをしてくれた際に、感謝の気持ちを示す言葉として使われます。



Du bist großartig - 君は素晴らしい

相手を非常に褒め称え、素晴らしいと評価するフレーズです。相手が優れた特徴や行動を見せた際に、その素晴らしさを伝えるために使います。



Ich kann es nicht glauben - 信じられない

信じられないほどの驚きや驚嘆を表現するフレーズです。何かが予想外であるか、または信じがたい情報に遭遇した際に使用されます。



【例】

Du hast das für mich getan? Ich kann es nicht glauben! Danke, das bedeutet mir so viel."

(君がそれを私のためにしたの?信じられません!ありがとう、それは私にとってとても大切なことです。)



Du bist ein Schatz - 君は宝物だ

相手に対して愛情や感謝の気持ちを表現するフレーズです。相手が特別な存在であることや、親しい関係にあることを強調する際に使います。



Ich schätze deine Hilfe sehr - 君の助けを大切に思う

相手に感謝の気持ちを表現し、その助けを非常に大切に思っていることを示すフレーズです。感謝の気持ちを伝える際に使われます。



Das ist überwältigend - それは圧倒的だ

驚きや感動、圧倒されるほどの印象を表現するフレーズです。何かが非常に印象的で、感動的な状況に遭遇した際に使われます。



【例】

Die Überraschungsparty, die ihr für mich organisiert habt, ist überwältigend. Ich bin sprachlos vor Freude.

(君たちが私のために用意してくれたサプライズパーティーは圧倒的です。喜びで言葉を失います。)



Du hast mein Herz berührt - 君は私の心に触れた

相手が感動的な瞬間や言葉で自分の心に触れ、深い感情や共感を生むことを表現するフレーズです。感謝や共感の気持ちを伝える際に使われます。



【例】

Deine tröstenden Worte haben mein Herz berührt. Danke, dass du in schweren Zeiten für mich da bist."

(君の慰めの言葉は私の心に触れました。私の辛い時にそばにいてくれてありがとう。)



Du machst die Welt besser - 君は世界をより良くする

相手がポジティブな影響を与え、周囲を良くしていることを強調するフレーズです。感謝や賞賛の気持ちを伝える際に使います。



【例】

Deine ermutigenden Worte und Unterstützung machen meine Welt besser. 

(君の励ましの言葉とサポートは私の世界を良くしてくれます。)



Ich bin gerührt - 私は感動している

感動的な瞬間や言葉に触れて感情が揺さぶられた状態を表現するフレーズです。感謝や感激の気持ちを伝える際に使います。



Du bist ein Engel auf Erden - 君は地上の天使だ

相手が非常に善良で助けになる存在であることを表現するフレーズです。深い感謝や賞賛の気持ちを伝える際に使われます。



【例】

Deine Liebe und Fürsorge machen dich zu einem Engel auf Erden. Ich schätze die Wärme, die du in mein Leben bringst.

(君の愛と配慮は君を地上の天使にしています。君が私の人生にもたらす温かさに感謝しています。)



Du bist eine wahre Inspiration - 君は真のインスピレーションだ

相手が他の人々に対して模範となるような影響を与えていることを表現するフレーズです。深い尊敬や感謝の気持ちを伝える際に使われます。



【例】

Deine positive Einstellung und Freundlichkeit sind eine wahre Inspiration. Du bringst Licht in das Leben der Menschen um dich herum.

(君のポジティブな態度と親切さは真のインスピレーションです。君は周囲の人々の生活に光をもたらしています。)



Ich bin überwältigt von deiner Freundlichkeit

 - 君の優しさに圧倒されている

相手の親切に深く感動していることを表現するフレーズです。深い感謝や感動の気持ちを伝える際に使われます。



Das ist unglaublich großzügig von dir

 - それは信じられないほど寛大です

相手の寛大な行為や態度に対して驚きや感謝の気持ちを表現するフレーズです。感謝や賞賛の気持ちを伝える際に使われます。



Du hast mein Leben bereichert - 君は私の人生を豊かにした

相手が存在や行動によって自分の人生に豊かさをもたらしてくれたことを表現するフレーズです。深い感謝や感動の気持ちを伝える際に使用されます。



Du bist ein Geschenk - 君は贈り物だ

相手が特別でかけがえのない存在であることを表現するフレーズです。感謝や賞賛の気持ちを伝える際に使われます。



【例】

Deine Hilfe in dieser schwierigen Zeit ist wie ein Geschenk des Himmels. Ich bin dankbar für deine Unterstützung.

(君のこの困難な時の助けはまるで天からの贈り物です。君のサポートに感謝しています。)



Ich werde dir nie vergessen - 私は君を決して忘れない

相手に対して深い感謝や永遠の記憶を表現するフレーズです。感謝の気持ちを伝える際に使用されます。



Ich bin in deiner Schuld - 私は君に借りがある

相手に対して感謝の気持ちを謙虚に表現するフレーズです。感謝の気持ちを伝える際に使われます。



【例】

Für deine großzügige Unterstützung bin ich in deiner Schuld. Ich hoffe, dass ich mich eines Tages revanchieren kann.

(君の寛大なサポートに感謝しています。私はいつかお返しできることを願っています。)



Du bist wunderbar - 君は素晴らしい

相手の素晴らしさや優れた特徴を褒めるフレーズです。感謝や賞賛の気持ちを伝える際に使われます。



Du machst die Welt zu einem besseren Ort - 君は世界をより良くする

相手がポジティブな影響をもたらしてくれていることを表現し、感謝や賞賛の気持ちを伝えるフレーズです。



【例】

Deine Freundlichkeit und Mitgefühl machen die Welt zu einem besseren Ort. Danke, dass du ein so wertvoller Teil unserer Gemeinschaft bist.

(君の親切さと思いやりが世界をより良い場所にしています。君がコミュニティの中で重要な一員であることに感謝しています。)



Ich bin für immer dankbar - 私はずっと感謝している

相手に対して深い感謝の気持ちを表現し、その感謝が永遠に続くことを示すフレーズです。



Du bist ein Held - 君はヒーローだ

相手の英雄的な行動や素晴らしい特徴を称賛するフレーズです。感謝や尊敬の気持ちを表現する際に使われます。



Du hast meinen Tag erhellt - あなたは私の日を明るくした

相手に感謝や喜びを表現し、その人の存在が自分の日常を明るくしたことを伝えるドイツ語のフレーズです。



【例】

Deine aufmunternden Worte haben meinen Tag erhellt. Es bedeutet mir so viel, jemanden wie dich an meiner Seite zu haben.

(君の元気づけの言葉は私の日を明るくしました。君みたいな人が私のそばにいることがとても大切です。)



Ich bin dir zutiefst dankbar - 君に深く感謝している

相手に対して非常に深い感謝の気持ちを表現するフレーズです。



Du bist eine Quelle der Freude - 君は喜びの源だ

相手が喜びや幸福をもたらる存在であることを褒め称えるフレーズです。



【例】

Deine großzügige Geste war eine echte Quelle der Freude für mich. Ich bin dankbar für das Glück, das du mir bereitet hast.

(君の寛大な行為は私にとって本当の喜びの源でした。君がもたらしてくれた幸福に感謝しています。)



Du bist ein Segen - 君は祝福だ

その存在が喜びや祝福をもたらることを表現するフレーズです。感謝や賞賛の気持ちを伝える際に使われます。



【例】

Deine Großzügigkeit und Hilfsbereitschaft sind ein wahrer Segen. Ich schätze deine Güte und Freundlichkeit sehr.

(君の寛大さと親切心は本当の祝福です。君の優しさと親切さに感謝しています。)



Ich bin von Herzen dankbar - 心から感謝しています

相手に対して深い感謝の気持ちを表現するフレーズです。



Du bist großzügig - 君は寛大だ

相手の寛大さや気前の良さを褒め称えるフレーズです。感謝や尊敬の気持ちを表現する際に使われます。



Du bist ein Schatz von unschätzbarem Wert - 君は計り知れない価値の宝物だ

相手の高い価値や重要性を表現し、感激や尊敬の気持ちを伝えるフレーズです。



【例】

Ich wollte dir sagen, wie sehr du für mich ein Schatz von unschätzbarem Wert bist. Deine Unterstützung und Freundschaft bedeuten mir alles."

(君が私にとって計り知れない価値の宝物であることを伝えたかったんだ。君のサポートと友情は私にとってすべてを意味しています。)



Du bist wunderbar - 君は素晴らしい

相手の素晴らしさを褒め称えるフレーズです。感謝や尊敬の気持ちを表現する際に使われます。



Ich kann dir gar nicht genug danken - 十分に感謝できない

相手に感謝の気持ちを伝える際に使用され、その感謝が非常に深いことを示すフレーズです。



Du bist großartig - 君は素晴らしい

相手の素晴らしさを褒め称えるフレーズです。感謝や尊敬の気持ちを表現する際に使用されます。



Ich bin beeindruckt - 私は感銘を受けている

相手の行動や才能に感心や感銘を受けたことを表現するフレーズです。



Du machst die Welt heller - 君は世界を明るくする

相手が周囲をポジティブに彩り、明るい雰囲気を作り出すことを褒め称えるフレーズです。



【例】

Deine Hilfsbereitschaft und Freundlichkeit machen die Welt heller. 

(君の親切心と助けの手は世界を明るくしてくれます。)



Du hast mein Leben bereichert - 君は私の人生を豊かにした

相手に感謝と尊敬の気持ちを伝え、その人の存在が自分の人生に豊かさをもたらしたことを表現するフレーズです。



Ich bin dir auf ewig verbunden - 永遠に君に感謝している

相手に深い感謝と尊敬の気持ちを表現し、その人との結びつきが永遠に続くことを示すフレーズです。



Du bist ein Vorbild - 君は模範です

相手に対して尊敬の気持ちを伝え、その人が他の人にとって模範的な存在であることを表現するフレーズです。



【例】

Deine ethische Haltung und Integrität machen dich zu einem Vorbild. Danke, dass du immer auf dem richtigen Weg bleibst.

(君の倫理的な態度と誠実さは君を模範としています。いつも正しい道を進む君に感謝しています。)



Ich danke dir aus tiefstem Herzen - 心から感謝しています

相手に対して非常に深い感謝の気持ちを表現するフレーズです。



Du bist eine Inspiration - 君はインスピレーションだ

相手が他の人に対して感動や刺激を与える存在であることを表現するフレーズです。



Ich bin überwältigt von deiner Großzügigkeit - 君の寛大さに圧倒されています

相手の寛大な行為に感動し、深く感謝していることを表現するフレーズです。



【例】

Dass du immer bereit bist zu helfen, überwältigt mich. Deine Großzügigkeit geht weit über das hinaus, was wir erwartet haben.

(君がいつも助けになろうとしてくれることに感動しています。君の寛大さは私たちの期待をはるかに超えています。)



Du bist unersetzlich - 君はかけがえのない存在だ

相手が他に代えがきかないほど重要でかけがえのない存在であることを表現するフレーズです。





たくさんの感謝のフレーズがあるので、いろんな場面で使って見て下さいね!

ドイツ情報のメルマガ

Read More

ドイツ語生徒からの声 【Goethe C1に合格したいです。ドイツ語を7年勉強しています。】

こんにちは!マキシーです。

今日はプライベットレッスンの生徒さんの感想を紹介します。

主人が8年前に主催で、ドイツにきたので、ドイツ語力が必要になり、勉強しています。

ドイツ語の資格を取ろうというきっかけはありますか。

ドイツの主催で、頑張った証拠が欲しかったです。ここまで頑張りました!!!自分のために欲しいなあと思いました。

7年くらいです。

ドイツ語で「話す・聞く・書く・読む」何が一番難しいですか。

ドイツ語で会話するのは苦手です。人の前で話すととても緊張します。特に、電話は苦手です。相手の顔が見えないので、難しいです。

ドイツ語で対面で話すよりも、グループでいろんな人と話すのが難しいですか。

すごく難しいです。例えば、娘の学校の保護者の集まりとかで、すごく緊張しました。

ドイツに住んだ時、ドイツ語力が必要だなあと感じときはいつですか。

娘は最初英語だけの学校を通っていましたので、ドイツ語を勉強しなくてもいいかなと思いました。だが、娘は途中からGrundschule (ドイツの小学校)に行きたいと言ったので、私も勉強しなくちゃになりました。娘の学校の先生と話すためには、ドイツ語力が必要になりました。

日常生活(スーパで買い物するとか)は時に高いドイツ語力は必要がないんですが、どうしても娘の教育のために現地の先生と会話したかったです。

ドイツ情報のメルマガ

Read More

ドイツ帝国

ドイツ帝国

ドイツ帝国は、第 2 帝国とも呼ばれ、1871 年 1 月 18 日に設立された歴史的な帝国であり、北ドイツのプロイセン州により成功した3 つの短い戦争をきっかけに設立されました。
7 年間で、デンマーク、ハプスブルク君主制、フランスと打倒しました。
帝国の起源は、大衆からのナショナリスト感情の高まりではなく、伝統的な内閣外交と、プロイセンが率いる北ドイツ連邦の州の指導者と、バイエルン、バーデン、ヘッセンダルムシュタットの世襲支配者との合意によるものでした。
及びヴュルテンベルク、プロイセンはドイツの面積の 5 分の 3 以上と人口の約 5 分の 3 を占め、第一次世界大戦の終わりに終焉を迎えるまで、帝国の支配的な勢力であり続けました。



ビスマルクとプロイセンの台頭



プラハ条約は、1866 年 8 月 23 日にオーストリアおよびその他のドイツ諸国との 7 週間戦争を終結させ、プロイセンとドイツの広い範囲の問題の両方で和解への道を開きました。
シュレースヴィヒ=ホルシュタイン問題は、10 年以上にわたって北ヨーロッパの勢力均衡を脅かしてきたが、シュレースヴィヒとホルシュタインがプロイセンに割譲されたことで、新たな局面を迎えました。
プロイセン議会は開戦と同時に解散し、ケーニッヒグレーツの戦いの当日 (1866 年 7 月 3 日) に新たな選挙が行われました。
議会の自由主義者は過半数を失い、オットー・フォン・ビスマルク首相に対する態度が分裂した。
彼の成功は彼らの自由主義の原則を揺るがした。
穏健派は進歩主義者 (Deutsche Fortschrittspartei) から分離して、自由主義がナショナリズムに従属する党である国民自由党を結成しました。
ビスマルク側では、1862 年にプロイセン国王ウィリアム 1 世との議会闘争が始まって以来、憲法違反の徴税に対する補償行為を求めることで和解のジェスチャーを行った。
この行動は 1866 年 9 月 3 日に、 投票数230対75という結果に終わっています。

それはドイツの歴史における決定的な一歩でした。
これまでビスマルクの真の反対者であったプロイセンのリベラル派は、ドイツ統一の見通しと、統一されたドイツが「リベラル」な精神で統治されるという保証と引き換えに、議会主権への主張をやめました。
権力闘争の代わりに、それ以降は妥協する点がありました。
資本主義の中産階級は国家の支配を要求することをやめ、王冠とユンカー支配階級は中産階級のニーズと展望に適した方法で国家を運営しました。
中産階級がリベラルではなくなったため、プロイセンのユンカースは「ドイツ人」になりました。
どちらの側も交渉を完全に守らず、帝国の時代を通じて憲法闘争の新たな報せを発しました。
しかし、1866 年 9 月 3 日の決定は取り消されず、ドイツは立憲君主制にはなりませんでした。



北ドイツ連邦の成立



オーストリアが決定的な敗北を喫したことで、プロイセンはドイツで唯一の勢力となりました。
ビスマルクは、マイン川の南にある州が「国際的に独立した存在」を持つべきであるというナポレオン 3 世に与えられた約束によってのみ制限されました。
マイン川以北のドイツ全土は事実上プロイセンに征服されていたが、ビスマルクは南ドイツの意見と調和させたいと考えていた。
彼はまた、統一されたドイツ国家で過激な感情が炎症を起こす可能性を恐れていました。
したがって、彼は可能な限り変更を加えないように努め、1867 年に彼が創設した北ドイツ連邦は、1866 年に消滅したオーストリアが支配するドイツ連邦の奇妙な響きを持っていました。
政策: ドイツの利益は、海外で統一された単一の力によって代表されるのが最善である。
彼にとって、七週間戦争前の時期との唯一の違いは、オーストリアとの均衡ではなく、プロイセンが支配したことでした。
しかし、この支配は保守主義の代償であり、彼はほとんど変化を期待していませんでした.。

彼が 1867 年初頭に慌てて起草した連邦憲法は偽物ではありませんでした。
それには、個々の州に対する本物の連邦保証が含まれていました。それにもかかわらず、それに準ずる現実が連邦ではないという点で、それは見せかけでした。
連邦は、ほぼ同等の権力を持つ国家の連合でなければなりません。北ドイツ連邦では、プロイセンは他の政党に決定的に影を落としていたため、プロイセンの意志が常に勝利する可能性がありました。
連邦憲法は、1867 年 4 月 17 日に北ドイツ国会議事堂によって採択されました。
4 年後、ほとんど変更されることなく、ドイツ帝国の憲法となりました。
ドイツ国家の主権とドイツ国民の国家統一という 2 つの原則は互いにバランスが取れていました。
立憲論では、最初の者がその日を運んだ。
Bundesrat (連邦評議会) は、州政府によって指名されたそのメンバーであり、法律を制定し、連邦政府を管理し、3 分の 2 の多数決によって憲法を変更することができました。 (プロイセンは 43 人の議員のうち 17 人を擁していたので、いかなる憲法改正にも拒否権を行使することができた。)
プロイセンの王は連邦の大統領として、連邦参議院の指揮の下で連邦問題を遂行する首相を指名した。

一方、ライヒスタークは、男性の普通選挙権によって直接選出され、立法活動に厳しく制限されていました。
連邦政府の活動を妨害できる規定はありませんでした。
財務の管理でさえ、憲法で恒久的に認められているもの以外の支出の承認に限定されていました (裁判所の費用、首相の給与など)。
加盟国は通常の連邦歳入を「マトリキュラー」の拠出金で補うことになっていたため、国会議事堂は政府の収入を遮断できるという通常の議会の認可を持っていませんでした。
しかし、これらの規定にもかかわらず、連邦参議院はすぐにすべての重要性を失い、ドイツ政府は、まるでドイツが完全に自由主義的な国家であるかのように、議会の過半数を必要とするようになりました。
連邦の要素は、実際の職務分担があった行政の分野でより重要視されました。
連邦当局は、外交、軍隊、および経済問題を管理し、単一の司法制度と単一の法典が必要でした。
州は通常の行政を行い、教育と宗教の問題を引き続き管理していました。

七週間戦争は、1834 年以来存在していたプロイセン主導の関税同盟であるツォルフェラインを破壊した。
この議会は北ドイツ国会議事堂のメンバーと南ドイツのメンバーで構成されることになっていたため、これは本質的に、ドイツの団結を裏口から密輸する方法でした。
このように、「メインライン」は、国際的な境界として確立されてから 1 年以内に、撤去はされなかったものの、弱体化されました。北ドイツ連邦は、ビスマルクを含む多くの人から、長期にわたるドイツ統一への道のりと見なされていました。
実際、1867 年から 1870 年にかけて、ドイツ統一運動はドイツ南部で勢いを失いました。

1870 年の初め、バイエルン州のフュルスト (王子) ズ ホーエンローエ シリングスフュルストであるフルートヴィヒ カール ヴィクトルの親プロイセン政府は、オットー カミルス ユーゴー (Graf (count) von Bray-Steinburg) の下の聖職者政府に取って代わりました。
ブレイ=スタインバーグ政権は、フランスとオーストリアの保護下にあり、主にローマ・カトリック教徒である別の南ドイツ連合の計画を推し進めた。
これは現在の状況の不安定さを浮き彫りにし、1867 年から 1870 年の間の決定的な問題は、ドイツの意見ではなく、フランスとオーストリアが協力してビスマルクの政策に反対するか、彼の仕事を元に戻すかどうかでした。





フランスとの緊張 (1867–70)


1867 年、ナポレオン 3 世がルクセンブルグの問題を提起したとき、最初の警告が発せられました。
ルクセンブルグは旧連邦の一員であり、プロイセンの守備隊がそこに残っていた。
ナポレオン 3 世は、その支配者であるオランダの王から大公国を買い上げることを提案しました。
これに対する反応は、ドイツでの抗議と国会議事堂での問いかけでした。
ビスマルクは、本質的にドイツの問題が危機に瀕しているとは感じておらず、おそらくプロイセンは新たな戦争の準備ができていないとも考えていた。
ドイツでは騒動が起こり、他のヨーロッパの大国は抗議した。
ロンドンでの会議の後、ルクセンブルクは要塞を解体して独立した中立国になりました。
その後、ナポレオンはオーストリアとの同盟をより積極的に求めましたが、効果はありませんでした。
オーストリア政府は新たな敗北の危険を冒すことはなく、フランスとの同盟に対するオーストリア政府の本当の関心は、中東でロシアに抵抗することでした。
これは、ナポレオンがドイツとライン川に専念していたこととはかけ離れた懸念でした。

1870 年の初めに、ビスマルクはフランスに対してさまざまな解釈がなされてきた動きをしました。
スペインの王位は、イザベル 2 世が 1868 年の革命の結果としてパリ に逃亡して以来、空位でした。
ビスマルクは、スペインの臨時支配者たちに、ローマ カトリックのメンバーであるレオポルド フォン ホーエンツォレルン-ジグマリンゲン王子に王位を提供するべきだと非公式にほのめかしました。
ホーエンツォレルン家の分家。ビスマルクはフランスを戦争に挑発するためにこの助言を与え、南ドイツでプロイセンに敵対する意見の傾向に駆り立てられてそうするようになったと主張されてきた。
ホーエンツォレルン王朝の名声を高めるため、またはライバルの王子を締め出すために、彼が立候補を促進した可能性も同様です。
いずれにせよ、彼はフランス政府の愚かさを予見することはできなかった。
ビスマルクの意図は、フランス人に既成事実を提示することでした。
レオポルド王子が実際に選出されるまで、彼らは何も知らないはずでした。
暗号事務員の失策により、レオポルドの承認の返事が届く前にスペインのコルテスが延期され、フランス政府は7月3日にコルテスがリコールされた理由を知らされなければなりませんでした。
パリでは猛烈な抗議があり、レオポルドに撤退を命じる即時の要求がありました。

7月12日、レオポルドの父であるカール・アントン王子は、レオポルドに代わってスペインの立候補を放棄した。
これはフランス政府にとって十分ではなく、ホーエンツォレルン家の当主であるウィリアム王が立候補を決して更改しないことを約束するべきであると主張した。
この要求は、7 月 13 日にフランス大使ヴィンセント ベネデッティによって Ems で国王に提示されました。
ウィリアムは約束を拒否しましたが、友好的な方法でベネデッティを解任しました。
「Ems電報」がビスマルクに届いたとき、彼は国王がフランス大使に再び会うことを拒否したことを暗示するような方法でそれを短くしました。
このバージョンは、7 月 19 日にフランスの宣戦布告を引き起こしました。
Ems の電報は戦争の機会を与えましたが、根本的な原因は、プロイセンの拡大を阻止し、ナポレオン 3 世の帝国の衰退した栄光を更新によって回復しようとするフランスの決意にありました。外交政策における威信。

ドイツ情報のメルマガ

※gmailやyahooメール以外は届きにくいことがあります、ご了承ください。

Read More

プロイセン王国成立

プロイセン王国は、1701 年 1 月 18 日に選帝侯フリードリヒ 3 世がケーニヒスベルクでフリードリヒ 1 世を戴冠させたときに設立されました。

ドイツの軍国主義と権威主義の代名詞となったプロイセンは、その歴史を完全にドイツの外で始めました。
バルト海の南東海岸の土地に住んでいたドイツ語でプロイセンと呼ばれる人々は、リトアニア人やラトビア人に関連するスラブ人でした。
彼らは聖地から転用されたチュートン騎士団によって 13 世紀に征服され、強制的にキリスト教化されました。
ドイツの農民が土地を耕作するために連れてこられ、1350年頃までに人口の大部分はドイツ人だったが、ポーランド人は次の世紀にプロイセンの一部を併合し、騎士団を東プロイセンに残しました。
その間、ドイツ人は西のブランデンブルク地域を征服し、ブランデンブルクの辺境伯、または行進領主は神聖ローマ帝国の選帝侯になりました。
ブランデンブルクと東プロイセンの両方がホーエンツォレルン家の支配下に置かれ、ホーエンツォレルン家はブランデンブルクの世襲貴族であるユンカース家を支配し、ヨーロッパで長い期間権力を持ち続けるのでした。

プロイセン王国成立



プロイセン王国は、1701 年 1 月 18 日に選帝侯フリードリヒ 3 世がケーニヒスベルクでフリードリヒ 1 世を戴冠させたときに設立されました。

ドイツの軍国主義と権威主義の代名詞となったプロイセンは、その歴史を完全にドイツの外で始めました。
バルト海の南東海岸の土地に住んでいたドイツ語でプロイセンと呼ばれる人々は、リトアニア人やラトビア人に関連するスラブ人でした。
彼らは聖地から転用されたチュートン騎士団によって 13 世紀に征服され、強制的にキリスト教化されました。
ドイツの農民が土地を耕作するために連れてこられ、1350年頃までに人口の大部分はドイツ人だったが、ポーランド人は次の世紀にプロイセンの一部を併合し、騎士団を東プロイセンに残しました。
その間、ドイツ人は西のブランデンブルク地域を征服し、ブランデンブルクの辺境伯、または行進領主は神聖ローマ帝国の選帝侯になりました。
ブランデンブルクと東プロイセンの両方がホーエンツォレルン家の支配下に置かれ、ホーエンツォレルン家はブランデンブルクの世襲貴族であるユンカース家を支配し、ヨーロッパで長い期間権力を持ち続けるのでした。

1640 年から 1688 年に亡くなるまで支配した大選帝侯として知られるブランデンブルクのフリードリヒ ヴィルヘルムは、ブランデンブルク=プロイセンをドイツ北部の最強の州にし、機能的な軍隊を作り、ベルリンを強化しました。
彼の息子である選帝侯フリードリヒ 3 世 (1657 年 - 1713 年) は、古いブロックから離れたチップではありませんでした。
幼少期の事故で背骨がねじれ、背中が丸くなったため、ベルリンでは「猫背フリッツ」として知られていました。
彼はフランスのあらゆるものに夢中になり、皇帝レオポルド 1 世を支援したことに対する報酬として王冠を探しました。
帝国の一部であったブランデンブルクの王であり、プロイセンの一部がポーランドにあったため、プロイセンの王は存在できませんでした。しかし、巧妙な方法により、フレデリックはポーランドで王と名乗ることを許されました。
彼はフリードリヒ 1 世としてケーニヒスベルクで盛大な式典で王冠を戴冠し、ベルリンを首都とするプロイセン王国を建国しました。それ以降、ブランデンブルクは皇帝への忠誠により理論的には依然としてドイツの一部でしたが、実際にはプロイセン王国の一部として扱われました。

フレデリックと彼の 2 番目の妻、ソフィア シャーロット オブ ハノーバーは、イギリスのジョージ 1 世の妹で、ベルリンの宮廷をミニチュアのベルサイユに変えました。
そこでは、フランス語が第一言語であり、フランス語のエチケットは厳格であり、国王はかかとの高い赤い靴を履いて歩き回っていました。
彼のこぶを隠すための長いかつら、水のようにお金を使い、ルイ14世を模倣するために最善を尽くしています。
芸術家や知識人が法廷に招待され、ベルリンはバロック都市として美化されました。

フリードリヒの息子であり後継者であるフリードリヒ ヴィルヘルム 1 世は、歴史上の曹長の 1 人であり、プロイセンに永続的な名声を与えた軍事独裁政権に彼の領域を変えました。
彼は 1740 年まで統治し、息子のフリードリヒ大王は 18 世紀後半にプロイセンを主要なヨーロッパの強国に変えるために彼の軍隊を利用しました。


ドイツ情報のメルマガ

※gmailやyahooメール以外は届きにくいことがあります、ご了承ください。

Read More

パウル・フォン・ヒンデンブルとは? ドイツ歴史をわかりやすく解説

パウル・フォン・ヒンデンブルク(1847-1934)は、第一次世界大戦のドイツ軍司令官および大統領でした。普仏戦争と独仏戦争で戦い、1911年に将軍として退役しています。参謀総長時代の勝利で国民的英雄となったヒンデンブルクは、後に潜水艦戦で米国を戦いに引き込みました。1919年に再び引退した後、1925年にワイマール共和国の大統領になりますがアドルフ・ヒトラーをドイツの首相に指名した直後に亡くなりました。

戦時中のドイツ帝国とワイマール共和国の「木の巨人」と言われたパウル・フォン・ヒンデンブルクは、1866年、1870‐1871年に功績を残し勲章を受けています。ヒンデンブルクは批評家から、知性と想像力に欠ける「木製」として例えられますが、彼の経歴は指導力と誠実さを備えた人物として残っています。彼は現役時代のほとんどを軍隊と共に過ごし、指揮官と参謀の任命を交互に行いました。ヒンデンブルクは、後の参謀総長およびプロイセンの戦争大臣の有力候補と見なされていましたが、演習で判断を間違えヴィルヘルム2世の軍を敗北させてしまったことから1911年に軍団司令官を辞任しました。彼はその時、64歳でした。

パウル・フォン・ヒンデンブルク

パウル・フォン・ヒンデンブルク



パウル・フォン・ヒンデンブルク(1847-1934)は、第一次世界大戦のドイツ軍司令官および大統領でした。普仏戦争と独仏戦争で戦い、1911年に将軍として退役しています。参謀総長時代の勝利で国民的英雄となったヒンデンブルクは、後に潜水艦戦で米国を戦いに引き込みました。1919年に再び引退した後、1925年にワイマール共和国の大統領になりますがアドルフ・ヒトラーをドイツの首相に指名した直後に亡くなりました。

戦時中のドイツ帝国とワイマール共和国の「木の巨人」と言われたパウル・フォン・ヒンデンブルクは、1866年、1870‐1871年に功績を残し勲章を受けています。ヒンデンブルクは批評家から、知性と想像力に欠ける「木製」として例えられますが、彼の経歴は指導力と誠実さを備えた人物として残っています。彼は現役時代のほとんどを軍隊と共に過ごし、指揮官と参謀の任命を交互に行いました。ヒンデンブルクは、後の参謀総長およびプロイセンの戦争大臣の有力候補と見なされていましたが、演習で判断を間違えヴィルヘルム2世の軍を敗北させてしまったことから1911年に軍団司令官を辞任しました。彼はその時、64歳でした。



3年後、エーリヒ・ルーデンドルフが第8軍の参謀長に任命されますが軍事経験が乏しく、統率者としての品位に欠けていたため、1914年8月22日ヒンデンブルクが第8軍の指揮を任されることになりました。



ヒンデンブルクとルーデンドルフは戦時中コンビを組むこととなり良好な関係を築いていきました。
ヒンデンブルクは、上級将校には珍しく自分の能力の限界を知っていたため、自分よりも優れたルーデンドルフの知性、意志、実行力を最大限に発揮できるように補佐を続けました。ヒンデンブルクの冷静さにより、ルーデンドルフはタンネンベルクの戦いとマズーリ湖の戦中の間、安定した状態を保ち勝利を勝ち取りました。上記のことから、東プロイセンの救世主として、また戦争中のドイツの象徴として一般に知られるようになったのは、ルーデンドルフではなく、ヒンデンブルクでした。



ヒンデンブルクの戦時中のイメージは、冷静かつ具体的に指示を出す心理戦に強い人物でした。若人の中で戦争が当たり前に起きていた時代であったため、ドイツ軍は士気を保つために英雄を切実に必要としていました。ヒンデンブルクは、第1次世界大戦の功績から高い人気を獲得していたため、ドイツ帝国の歴史上初めて、王室から独立した英雄が誕生しました。1914年末までに、元首相ベルンハルト・フォン・ビューローとアルフレッド・フォン・ ティルピッツ大提督は、ヴィルヘルム2世が狂気であると宣告され、息子が摂政に任命され、ヒンデンブルクが帝国行政官の緊急ポストを与えられる可能性について話し合っていました。ヒンデンブルクに本当に力があるのか、誰も疑っていませんでした。



ヒンデンブルクの神秘性は1915年から1916年にかけて増大しました。東部での彼の軍隊の功績が評価されたことと、参謀長であるエーリッヒ・フォン・ファルケンハイン、テオバルト・フォン・ベスマン・ホルヴェーク首相、特に皇帝自身の地位の喪失が続いたためです。 1916年8月に彼が参謀総長に任命されたことに驚いた政治家や兵士はほとんどいませんでした。ヒンデンブルクは、再びルーデンドルフと協力して働いていましたが、すでに疲れ果てた状態でした。自分の名前だけがどんどん有名になってしまい、実力よりも過大評価されていることに総力戦の最高司令官として頭を悩ませていたのです。ヒンデンブルクの名前が様々な政策につけられました。軍需品計画、補助サービス法は、ドイツの資源を過度に圧迫し、無制限のUボートキャンペーンは米国をドイツの敵に加えました。ヒンデンブルクは1917年7月にベートマンの解任につながった陰謀に参加し、首相の後継者が表看板にすぎないことを知らしめます。しかし逆効果となり彼の長所であった一般常識は、皮肉なことにヴィルヘルム2世を軽蔑する受動性に取って代わられました。



ヒンデンブルクが再び生き返ったのは、ドイツが惨事の瀬戸際に立っていたときだけでした。1918年3月の大規模な攻勢により、ドイツの人的資源と物的資源が枯渇したため、軍は連合軍の反撃を止めることができませんでした。10月までに、ドイツ帝国の資源は使い果たされてしまいました。ヒンデンブルクは、ルーデンドルフの辞任を拒否する一方で、ルーデンドルフの後継者であるヴィルヘルム・グルーナー将軍の信念を受け入れますが、軍隊は皇帝を支持しておらず、国は直ちに平和を必要としている状態でした。ヒンデンブルクの支持がなければ、退位も休戦もこれほどスムーズには進まなかったでしょう。1919年に引退した後も、彼は国民的英雄であり続けました。1925年にワイマール共和国の大統領に選出された際に、その事実が明らかになり、大統領業務を忠実に努めましたが、効果がありませんでした。しかし、大恐慌、国家社会主義の台頭、そして自身の高齢化により1930年でヒンデンブルクは引退を余儀なくされます。1933年1月に彼がアドルフ ヒトラーをドイツの首相に任命したことで、ナチス政権は切望されていた正統性を手に入れました。これにより、ヒンデンブルクが自分のやり方で愛し、最高の光に従って奉仕したドイツを破壊するための土台が築かれました。

ドイツ情報のメルマガ

※gmailやyahooメール以外は届きにくいことがあります、ご了承ください。

Read More