ドイツ語のキーフレーズ 10選
海外に旅行する際、まず現地の人と仲良くなるためにはコミュニケーションをする必要があります。
まずは簡単な挨拶から覚えることで、現地の人とコミュニケーションをすることができ、旅行が何倍も楽しめます。まずはこの4つを覚えてみましょう。①おはよう
Guten Morgen(グーテン モーゲン)
Gutenは「良い」、Morgenは「朝」
発音や意味は英語のGood morningに近いです
今はどのくらいの頻度でドイツ語を勉強していますか?」
まさ「ノイスに行く前に居たフランクフルトでは正直プライベートレッスンしか取り組んでいなかったですね。皆英語がうまいのでどうしても逃げてしまいました。でも今は朝、出勤前に30,40分を週に3,4回勉強するようにしています。」
Maxie「プライベートレッスンはどうでしたか?対面かオンラインか。」
まさ「自分は運よくコロナ前に習っていたので、先生と一対一で対面でできました。」
Maxie「なるほど。では資格を取ったメリットって何かありますか?」
まさ「二つあります。一つは永住権を取る為。もう一つは定職をするためです。ドイツにずっと住もう!ってなるとさっきの試験のB1まで必要なんです。」
先ほども書いたようにゲーテ試験はドイツ国内でも最も重要視されている試験です。
外国から来た人にとってもそれは同じで、もしドイツにずっと住みたい!となった場合にはこのゲーテ試験B1合格に加えて、ドイツで五年以上働く必要があります。
因みにこのゲーテ試験、B1は一体どのくらいのレベルなのでしょうか?
公式のホームページによりますと最低でも350限分の授業を受ける必要があるようです。(1限が45分)
Hast du etwas Zeit für mich?
(私に少し時間をくれる?)
Dann singe ich ein Lied für dich
(そうしたらあなたのために歌を歌う)
Von 99 Luftballons
(99の風船の)
Auf ihrem Weg zum Horizont
(水平線に浮かぶ)
Denkst du vielleicht grad an mich?
(もしかして今私のことを考えている?)
Dann singe ich ein Lied für dich
(そうしたらあなたのために歌を歌う)
Von 99 Luftballons
(99の風船の)
Und dass sowas von sowas kommt
(そして人がどうやって自分のまいた種を刈り取るか)
99 Luftballons
(99の風船)
Auf ihrem Weg zum Horizont
(水平線に浮かぶ)
Hielt man für Ufos aus dem All
(UFOに宇宙まで連れていかれて)
Darum schickte ein General
(それで将軍たちは)
'Ne Fliegerstaffel hinterher
(飛行士を送って)
Alarm zu geben, wenn's so wär
(もしそれが本当なら警告しようと)
Dabei war'n dort am Horizont
(水平線に浮かぶのが)
Nur 99 Luftballons
(99の風船だけだとしても)
99 Düsenflieger
(99人のパイロットが)
Jeder war ein großer Krieger
(全員すばらしい戦士だが)
Hielten sich für Captain Kirk
(自分をキャプテン・カークだと思いこんで)
Es gab ein großes Feuerwerk
(たくさん花火があがった)
Die Nachbarn haben nichts gerafft
(近所の人は全部は見られなかった)
Und fühlten sich gleich angemacht
(すぐに攻撃させた)
Dabei schoss man am Horizont
(ただ水平線に浮かぶ)
Auf 99 Luftballons
(99の風船を打っただけなのに)
99 Kriegsminister
(99人の戦争大臣が)
Streichholz und Benzinkanister
(マッチと石油の缶で)
Hielten sich für schlaue Leute
(自分は賢いと思い込んで)
Witterten schon fette Beute
(自分たちは偉大だと感じて)
Riefen "Krieg!" und wollten Macht
(「戦争だ」と叫び力を求めた)
Mann, wer hätte das gedacht
(やれやれ 誰にわかった)
Dass es einmal so weit kommt
(こんなことになるなんて)
Wegen 99 Luftballons
(すべて99の風船のせいだと)
Wegen 99 Luftballons
(すべて99の風船のせいだと)
99 Luftballons
(99の風船)
99 Jahre Krieg
(99年の戦争で)
Ließen keinen Platz für Sieger
(誰も勝たなかった)
Kriegsminister gibt's nicht mehr
(もう戦争大臣はいない)
Und auch keine Düsenflieger
(ジェット機もない)
Heute zieh' ich meine Runden
(今あたりをみまわすと)
Seh' die Welt in Trümmern liegen
(世界が廃墟になっている)
Hab' 'n Luftballon gefunden
(私は風船をみつけた)
Denk' an dich und lass' ihn fliegen
(あなたのことを考えてながらそれを飛ばす)
SFドラマの「宇宙大作戦」の主人公でもあるジェームズ・T・カークの名前を出しながら宇宙で起ころうとしている戦争とその結末を表現した楽曲です。戦争を起こした後の後悔の念を99個の風船とともに感じられます。この99 Luftballonsは耳に残るようなリズムが印象的で、歌も陽気な雰囲気で進められていきますが、最後のパートで静かな曲調になることで戦争の後に残る虚しさを表現しているように感じます。気になる人はぜひ聞いてみてください。
2021年11月に日本からドイツに帰郷し、2022年1月に日本に戻ってきました♪
コロナ前とは違う航空状況や検査、隔離生活などをお話していきます。ドイツから日本へ来る予定の方や隔離ホテルが気になっている方がいると思うので、参考になったら嬉しいです♬
今回は6日間ホテルで隔離生活を送り、残り4日間は自宅で自主隔離をしていました。まず、ドイツ出国するにあたって、空港の検査で72時間以内に行ったPCR検査の証明書を提出する必要があります。
当初は、地元でPCR検査を行って空港に証明書を持参予定でしたが、地元の医師からは、日本政府が求める書式で検査証を発行する場合、外部に委託するため、私の手元に届くのが2時間から72時間かかると伝えられ、届くまでの時間に大きな差があることを知って、少し不安に感じたため地元でPCR検査を受けることを諦め、ICE stationからフランクフルト空港のTerminal 1への中間地点にあるコロナテストセンターでPCR検査を受けることにしました。
同センターでPCR検査を受けた場合、最速で3時間以内には結果表が届くだけでなく日本に行くために必要な書類にもサインしてくれるとのことでした。また、予約もCorona Test Portalにメールアドレスを用いて登録すれば比較的簡単に行うことができます。私は3時間コースを予約しました。朝9時に約15秒程度のPCR検査を行い、昼の12時に検査結果のメールを受け取りました。日本に渡航するためには、検査結果を紙で持参する必要があったため、コロナテストセンターに取りに行くという一連の流れを1日で済ますことが出来ました。
なお、PCR検査を受けるために、フランクフルト空港付近のホテル(Hilton Garden Inn Frankfurt Airport)に一泊しました。
今回はこのような流れでした。また、「抗原適正検査」という「PCR検査」とは全く異なる検査があり、「抗原適性検査」は有効ではないので「PCR検査」を予約する際は注意です!
書類の不備により最悪、入国できないケースなどもあります。また、必要な渡航書類が出発地点によって異なっていたり、一部の地域で入国制限対象となっている地域があったりします。詳しくは日本の外務省や厚生労働省などのWebページに記載されているので日本へ出国する際には確認してみてください。
日本航空で2021年12月9日に29路線729便の減便が発表されたように世界各国の航空会社がコロナの影響で飛行機の本数を減らしました。
私が利用したフランクフルト空港も例外ではなく、減便が行われている中で大阪への直通便はごくわずかで、シンガポールのチャンギ国際空港を経由して、関西国際空港に向かう便にしました。
チャンギ国際空港から関西国際空港に向かう便の乗客はフランクフルト空港からチャンギ国際空港へ向かう便の半分ほどしかいませんでした。コロナの影響もそうですが目的地や航空会社によって搭乗数なども減便されており、フランクフルトから大阪まで32時間かかる長いフライトとなりました。
telcを受けるためにHirotsugu Satoが重点的に行っていたことは模擬試験を受けることと教科書を用いての勉強でした。telcの勉強に用いる教科書は人によっておすすめするものが異なりますが、共通して言えることは「全てドイツ語で構成されているドイツ語の教科書」を用いることです。ドイツ語の説明が日本語で記載されている教科書はたくさんありますが、telcのB2は仕事でもドイツ語が使えるレベルを求められるので勉強最中はより多くのドイツ語に触れることが必要になってきます。Hirotsugu Satoは「Aktiv Grammatik B2」という緑色の教科書を使って勉強しましたが、telcの公式Webページに勉強にあすすめの本があったり、telcが題しているこうs気の模擬試験などもあるので皆さんにあった教科書を探してみてほしいです。