German Culture Maxie Pickert German Culture Maxie Pickert

【🇩🇪ドイツで働いてみたい】日本人がドイツで働いた話‼️ 自分を売り出せばドイツ人との面接で内定をもらった。

日本から飛び出して、海外で働きたい!でも、どうやって海外に飛び出て働けば良いのでしょうか?

ドイツで実際に会社に就職した経験のあるIkuさんに、お話を伺いました。

■ドイツで働いた感想は?

csm__GRF4650_ca38a85386.jpeg

マキシ「ドイツでの勤務はどんなかんじでしたか?」




Iku「ドイツでの勤務は、すごく楽しかったです。ドイツは日本と違って、仕事が終わったら帰宅できるシステムになっています」


・解説

OECD(経済協力開発機構)によると、先進国の中で最も勤務時間が少ないのは、ドイツでした。2019年ドイツの年間労働時間は1386時間。日本は1644時間です。

ドイツ政府は労働者を守るために、労働時間に関する法律を厳しく制定。1日の労働時間は原則8時間以内。最大10時間まで労働時間を延長はできますが、延長した分だけ、後日労働時間を短縮しなければいけません。

例えば1日目に10時間勤務した場合、2日目には6時間以内の勤務といった形にです。

もし法律を破ってしまうと、下手をすれば刑務所直行コース。


■ドイツの時間管理は厳しい?勤務時間について

マキシ「勤務時間は厳しい?」

Iku「退勤時間はかっちり決められています。決められた退勤時間を過ぎたら、怪しまれてしまいます。」

・解説

ドイツの就労時間は、基本的に早朝~夕方までです。職種にもよりますので一概には言えませんが、長時間勤務はありません。

ちなみに、週末になると午後3時で仕事を終える人もいらっしゃるようです。

羨ましい!

■ドイツで働いて大変だったことは?

how-to-say-im-tired-in-japanese.jpeg

マキシ「ドイツで仕事してみて最初大変だったことはありますか?」

Iku「仕事の指示がなかったことです。自分から動かないと、仕事はありません。自発的に行動しなければいけません。自分からやろうとする姿勢がないと、難しいです」


・解説

「自分の仕事は最後まで責任をもってやり遂げる」が、ドイツの働き方。

OECDによると、日本の労働生産性は1時間あたり47.9ドル。一方ドイツは74.7ドルでした。日本のおよそ1.5倍です。勤務時間は日本よりも少ないのにも関わらず、生産性はドイツの方が遥かに高い!

生産性が高いのは、社員の自発的な働きによるものかもしれません。

■ドイツの会社ではどんな言葉で話すの?どんな国籍の人がいますか?

e7e6673376668bf776893fd93921b7d2.jpeg

マキシ「(Ikuが勤務していた会社の)社員はドイツの人が多かったでしたか?」

Iku「少なかったです。ドイツ国籍社員は2割。残り8割はドイツ以外の国籍社員でした。ちなみに上司は全員ドイツ人でした」

マキシ「Ikuさんが勤務していたドイツの会社は、外国人採用に慣れている会社。だから働きやすかったのですね」

・解説

ドイツも日本と同じく少子高齢化社会。2030年には人手不足が今よりも深刻する事態に…。そんな中で「ドイツ人しか雇わない!」となると、会社として経営は成り立ちません。

だから今が大チャンス。

仕事に必要な技術力と就労ビザがあれば問題なし!勤務期間が90日以下で、日本国籍のパスポートを所有しているのなら、就労ビザも取る必要がありません。詳細についてはドイツ共和国大使館までお問い合わせを。



https://japan.diplo.de/ja-ja

MEMO:ドイツ連邦共和国大使館のホームページです。(日本語版)


■ドイツの会社で働く際にドイツ語は必須?

how-to-say-dont-worry-in-japanese.jpeg

マキシ「社内の会話はドイツ語でしたか?」

Iku「社内は全部英語です!」

マキシ「ドイツの会社で働いていた当時のドイツ語のレベルは?」

Iku「会社に内定が出た時点では、A1ぐらいですかね?」

マキシ「英語はどのぐらいのレベルでしたか?」

Iku「小さいときからバイリンガル教育を受けていたので、英語は全く問題ないです」

・解説

ドイツ連邦共和国大使館によると、ドイツで90日以上働く際にはビザが必要になります。

■ドイツの会社での面接はどんな感じですか?

38626177_507.jpeg

マキシ「面接官にどんな質問をされましたか?」

Iku「面接官はドイツ人でした。ドイツ語はあまりできなかったので、意地でも英語で働きたいですとアピールしました」

ドイツの面接は、基本的に日本と同じ。ただ少しフランクな部分があるようです。

まずは服装。日本であれば、かっちりとしたスーツで面接に臨むのが一般的。しかしドイツの場合、会社によってはTシャツで面接を受けることができるようです。

ただあくまでも「会社次第」。「ドイツにはTシャツで面接が受けられる会社があるのか」と、話半分に捉えて頂ければ幸い。

面接官についても会社によりますが、会社の超偉い人(CEOクラス)と直属の上司が担当するようです。Ikuさんの場合も、面接官は直属の上司でした。

肝心の面接内容ですが、日本と比べるとフランクな感じです。「会社までどうやって来たの?」「ドイツって初めて?」など。

日本よりもガッチリしているのは、面接時間かもしれません。日本の会社の場合、面接時間はおよそ30分前後。場合によっては30分以内に終わることもあります。しかしドイツの場合は、1時間の面接。

濃密過ぎます。

■ドイツで働きたいのならドイツ語は必須!

マキシ「ドイツで働きたいと思ったら、ドイツ語を勉強した方が良いですね。」

Iku「もちろんそうですね。それは本当にそうだと思います」

どこの業種で働くとしても、同僚とのコミュニケーションは必須。メールや電話のやりとりも、避けて通れません。

日本で働く場合、日本語習得は必須。もちろんドイツも同じです。英語で融通してくれるとはいえ、ドイツ語は欠かせません。

ただし、ドイツ語が出来るとは言えドイツで働けるとは限らないのです。ドイツ語はあくまでも、必要最低限のスキル!

■ドイツの会社で働いて良かったことは?

a0001842_parts_5a6061f429abe.jpeg

マキシさん「あと何かドイツで働いてみて、すごく良かったことありますか?」

Iku「いろんな国の人と一緒に働けたことです。EU・ラテン・アジアなど、会社には世界各国からいろんな人が集まっていました。インターナショナルな環境は、自分にとって大きなプラスになりました。」

■ドイツで働きたい人へ送るメッセージ

p09lkv2v.jpeg

マキシ「もしこれからドイツで働きたいって人がいたら、最後にアドバイスください」

Ikuさん「自分を売り込む力を磨いて下さい。『できない仕事』でも『できます』という姿勢を見せるのが重要です。最初から諦めずに、立ち向かう姿勢を見せて下さい!」

※解説兼まとめ

ドイツには「Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.」という、ことわざがあります。直訳すれば「賭けをしない者は何も手に入らない」。日本語で「虎穴に入らずんば虎子を得ず」。

「できない仕事」は虎の穴。虎の穴に近づかなければ危険はありませんが、同時に虎の子を得るのはできないのです。

ドイツで働く場合も同じです。簡単ではありませんが、やろうとしないと、いつまで経ってもドイツで働けません。まずは行動あるのみ!

ドイツ情報のメルマガ

Read More
German Culture Maxie Pickert German Culture Maxie Pickert

Das Ich ist nicht so wichtig - Die Erkenntnis des gemütlichen Lebens

iStock-1155137824-tiny.jpeg

Jeder Mensch will ein möglichst gemütliches Leben verbringen. Aber niemand weiß, wie man eigentlich glücklich wird und ob es eine feste Regel dafür gibt. Aber wir glauben, dass die Familie und der Freundeskreis dabei helfen glücklich zu werden. Diesmal bin ich auf der Suche nach der Erkenntnis eines glücklichen Lebens. 



Schönheit bedeutet nie gleich Heimatgefühl

Als ich René Schierings Ruhrpott-Köter (herausgegeben von Henselowsky Boschmann) las, fand ich die Schlagzeile auf dem Buchdeckel sehr merkwürdig:

„Woanders ist es schön, aber hier bin ich zu Haus“.

Die Novelle ist eine der Heimatliteraturen des Ruhrgebietes, wo der Autor aufgewachsen war. 


Der Ruhrpott ist als die deutsche Industrieregion bekannt, aber in der Gegend gibt es Kohle, Staub und Auspuffgas und es ist dort nicht sehr hübsch. Der Autor beschreibt die Mentalität der Bewohner*innen in der Region, die er nur selten schön fand.


Dann was treibt den Autor denn an, sein Heimatgebiet zu Haus zu finden? Ist die Region, die nicht gut aussieht, ein Ort der als Zuhause gilt? Als ich die Novelle las, konnte ich am Anfang keine Antwort auf diese Frage finden. Trotzdem, ich konnte allmählich verstehen, was der Autor darin sagen wollte. Auch wenn man seine Stadt sehr hässlich findet, ist sie sein zu Haus, weil er schon feste Beziehungen zu den Bewohner*innen hat, deren Mentalität er gut auskennt. In anderen Worten, er hat dort seine Familie und Kumpels.


Ja, ich stimme dem zu! Oft sucht man bei einer Reise nur nach schönen Bezirken, weil man einfach etwas Ausgezeichnetes oder Merkwürdiges sehen möchte. Die Reise ist in diesem Sinne ein Bündnis von nicht-alltäglichen Erlebnissen, welche immer gut oder schön sein müssen. Wir müssen noch einmal nachdenken, ob dies wohl für uns ein Zuhause ist. Unter diesem Begriff verstehe ich die Gemütlichkeit, die besonders unter bekannten Leuten besteht. Aber, was ist denn eine Gemeinschaft in unserem Leben? Meine Antwort ist ganz klar: die Familie und der Freundeskreis.

Die Bedeutung von festen Beziehungen

Freunde treffen, zusammen einen Geburtstag feiern, zusammen in der Stadt bummeln… Auch eine Tragödie oder Ärger bringt Zusammenhalt zwischen Freunden oder Familienmitgliedern. Solche Dinge machen wir nicht geschäftlich, sondern nur mit Familienmitgliedern oder mit Freunden. Aber ich wundere mich, was intime Beziehung unter den Leuten bedeutet. Jetzt möchte ich diese philosophische Frage beantworten. Es handelt sich bei dieser Beobachtung um eine Verallgemeinerung. Je nach Kulturraum gibt es natürlich kleine Unterschiede. 

Wenn die Beziehung zwischen zwei Personen Distanz hat, besteht nur wenig Kommunikation, weil der Prozess zum Kennenlernen noch nicht vorhanden ist. Das ist sehr leicht zu verstehen, aber es gibt noch einen anderen Faktor. Das ist das gegenseitige Verständnis. Wenn man sich kennt, dann denkt man über die andere Person nach. Zum Beispiel, wenn man sich auf der Straße zufällig trifft, dann grüßt man sich und redet über Neuigkeiten, weil man miteinander Kommunizieren möchte. Aber warum? Wir sind nämlich Genossen, die immer nach einer Gemeinschaft sucht. Aus diesem Grund versuchen wir einander zu verstehen und wir denken über die andere Person nach. Die Menge an Informationen beim Kennenlernen ist nicht wichtig. Wenn man z.B. verliebt ist, dann braucht man immer nur einen Satz: Ich habe dich ganz lieb. Bei einem Freundeskreis gibt es zum Beispiel gemeinsame Erinnerungen, die den Zusammenhalt stärken. Man darf nicht nur den quantitativen Aspekt der Beziehung, sondern man muss auch den qualitativen Aspekt der Beziehung berücksichtigen.

Der Unterschied zwischen Deutschland und Japan

Gibt es Unterschiede bezüglich menschlichen Beziehungen in Deutschland und Japan? Man kann theoretisch verallgemeinern, dass intime Beziehungen überall gleich sind, weil es sich um Menschen handelt. Natürlich ist diese Meinung im allgemeinen richtig, wenn wir die Beziehungen zwischen den Menschen nur grob vergleichen. Trotzdem bin ich der Meinung, dass es einige kulturelle Unterschiede gibt, wenn ich die beiden Länder vergleiche. Ich möchte diese zwei Unterschiede hervorheben:

  1. In Japan redet man nicht so oft miteinander, wenn man eine enge Beziehung hat. Sympathie zeigt man eben nicht wörtlich, weil die Sympathie für die Beziehung als Voraussetzung gilt. In Deutschland versucht man anderseits, immer sympathisch zu bleiben, was bei der Kommunikation mit Distanz nur selten vorkommt.

  2. In Japan wird man direkter, wenn man ein Mitglied in einem Freundeskreis ist, weil dort eine feste Beziehung versichert wird. In Deutschland funktioniert dies ähnlich, aber die Deutschen sind immer direkter als die Japaner*innen. Trotzdem, ich habe einen Eindruck, dass man in Deutschland sein Bestes gibt, positive Beziehung beizubehalten, auch wenn man direkt bleibt.



    Das Ich ist nicht so wichtig - Die Erkenntnis des gemütlichen Lebens

  Kommen wir nun zur theoretischen Frage zurück, was ist die Regel vom gemütlichen Leben? Der Ausgangspunkt der Analyse ist ein Vortrag vom Präsidenten einer kulturellen Gesellschaft, welche die Deutsch-Japanische Freundschaft fördert. Er hat Folgendes gesagt:

„Hier wird das Axiom für das Gelingen einer Familie, nämlich, dass das ICH in einer Familie nichts zu suchen hat, gelebt!“


Er hat die enge Partnerschaft mit der japanischen Partnerorganisation so erklärt, dass die Mitglieder sich alle als Teil einer Familie sehen. Aber was bedeutet hier seine Aussage, dass das Ich nicht auftritt? 

Stellen wir uns vor, dass wir in einer Gemeinschaft leben, wo man miteinander engen Zusammenhalt hat. Dort gibt es viele Informationen, Emotionen und Erinnerungen, aus denen sich die soziale oder psychische Menschlichkeit entwickelt hat. Da diese Elemente schon das Ich vom Einzelnen strukturieren, werden die Grenzen vom selbst und der Anderen immer unschärfer, wenn wir sie zusammenhalten.

Diese Regel funktioniert wohl mit der Freundschaft, weil man unter der Freundesgemeinschaft schon viele solche Sachen zusammen erlebt hat. Wichtig ist, dass jeder Mensch ein homo socialis (Mensch der Gesellschaft) ist. Wir können nicht allein leben, weshalb wir von anderen teilweise abhängt sind, wo die Menschenliebe untereinander besteht.

Sie sind dran! - Schlussfolgerung


Zum Schluss hätte ich eine Frage an Sie. Finden Sie Momente zusammen mit ihrer Familie oder Freunden gemütlich? Oder grob gesagt, wann und wo können Sie sich einfach entspannen? Was für Unterschiede gibt es noch zwischen Deutschland und Japan? 

Lassen Sie es mich wissen. Ich freue mich auf Ihren Kommentar!!

02.07.21

Takashi Uemura

Read More