ドイツ語で「ありがとう」の言い方とは?100フレーズ集
ドイツ語における「ありがとう」の表現にはたくさんのニュアンスがあります。一般的な感謝の表現をご紹介します。
Danke - ありがとう
最も基本的な形で、一般的な感謝の表現です。日常の様々なシーンで使用され、相手への謙虚な感謝を伝えます。
Vielen Dank - どうもありがとう
ドイツ語での感謝の表現の中で、特に強調された形で使われるフレーズです。この表現は、「Danke」よりも感謝の度合いをより強く表現し、相手に深い感謝の気持ちを伝えるために使われます。
Herzlichen Dank - 心から感謝
非常に深い感謝の気持ちを表す正式な表現です。相手に対して感謝の意を非常に先にかつ心から伝えたい場合に使われます。
Ich danke dir - 君に感謝
比較的シンプルで一般的な感謝の表現であり、相手に対して感謝の気持ちを伝える際に使用されます。
Ich danke Ihnen - あなたに感謝
フォーマルフォーマルで丁寧な感謝の気持ちを表現するフレーズです。例えば仕事上での協力やサポートへの感謝、または公式な場での礼儀正しい感謝の表現として使います。上司やビジネス関係者に感謝の気持ちを伝える場面でよく見られます。
【例】
Für Ihre Un
ドイツ語の「ありがとう」
ドイツ語における「ありがとう」の表現にはたくさんのニュアンスがあります。一般的な感謝の表現をご紹介します。
Danke - ありがとう
最も基本的な形で、一般的な感謝の表現です。日常の様々なシーンで使用され、相手への謙虚な感謝を伝えます。
Vielen Dank - どうもありがとう
ドイツ語での感謝の表現の中で、特に強調された形で使われるフレーズです。この表現は、「Danke」よりも感謝の度合いをより強く表現し、相手に深い感謝の気持ちを伝えるために使われます。
Herzlichen Dank - 心から感謝
非常に深い感謝の気持ちを表す正式な表現です。相手に対して感謝の意を非常に先にかつ心から伝えたい場合に使われます。
Ich danke dir - 君に感謝
比較的シンプルで一般的な感謝の表現であり、相手に対して感謝の気持ちを伝える際に使用されます。
Ich danke Ihnen - あなたに感謝
フォーマルフォーマルで丁寧な感謝の気持ちを表現するフレーズです。例えば仕事上での協力やサポートへの感謝、または公式な場での礼儀正しい感謝の表現として使います。上司やビジネス関係者に感謝の気持ちを伝える場面でよく見られます。
【例】
Für Ihre Unterstützung bei diesem Projekt möchte ich mich herzlich bedanken. Ich danke Ihnen.
(このプロジェクトへのご支援に対して心から感謝申し上げます。お礼を申し上げます。)
Für Ihre klaren Anweisungen und Ihre Zeit danke ich Ihnen.
(明確な指示とお時間に感謝いたします。)
Danke schön - ありがとう
相手に対して礼儀正しく感謝の気持ちを伝える際に使われます。この表現は一般的で、いろんな場面で使われます。
Besten Dank - 最高の感謝
非常に強い感謝の気持ちを表す正式な表現です。
【例】
Besten Dank für die schnelle Bearbeitung meiner Anfrage.
(私の依頼への迅速な対応に最高の感謝を。あなたたちの効率は感動的です。)
Dankeschön - ありがとう
日常かつ一般的に使われるフレーズです。友人や家族、あるいはビジネスなどのさまざまな状況で使われます。
Herzlichen Dank! - 心から感謝!
相手に対して深い感謝の気持ちを伝える際に使われます。相手にとって特に重要なサポートや親切に対して感謝します。
【例】
Für die Überraschungsparty gestern Abend, herzlichen Dank! Ich habe mich sehr gefreut.
(昨夜のサプライズパーティー、心から感謝します!とても嬉しかったよ。)
Vielen lieben Dank - どうもありがとう
非常に優しい感謝の気持ちを表すフレーズです。友人や親しい関係において使用され、相手に対して特に愛情深い感謝の気持ちを伝えることができます。
Ganz herzlichen Dank - 本当に心から感謝
「心からの感謝」や「非常に深い感謝」を表すフレーズです。相手に対して強い感謝の気持ちを伝える際に使いましょう。
Tausend Dank - たくさんの感謝
「千の感謝」や「たくさんの感謝」といった意味になります。非常に強い感謝の気持ちを表現する際に使います。
【例】
Für deine unermüdliche Unterstützung in schweren Zeiten, tausend Dank! Du bist wirklich ein wahrer Freund."
(困難な時期に絶え間なくサポートをしてくれて、たくさんの感謝を!あなたは本当に真の友達です。)
Dankeschön vielmals - 何度もありがとう
「本当にたくさんのありがとう」といった意味です。相手に対して特に多くの感謝の気持ちを伝える際に使われます。
【例】
Für die Überraschungsparty und all die Mühe, die du dir gemacht hast, dankeschön vielmals! Es war unglaublich.
(サプライズパーティーとあなたの努力に感謝して、本当にたくさんありがとう!それは信じられないほど素晴らしかったよ。)
Großen Dank - 大きな感謝
大きな感謝のような意味です。相手に対して強い感謝の気持ちを表す際に使用されます。
Herzlichen Dank dafür - それに感謝
「それに対して心から感謝」といった意味です。特定の事柄や行動に対して深い感謝の意を示す際に使用されます
Ein herzliches Dankeschön - 心からのありがとう
「心からのありがとう」といった意味です。感謝の気持ちを特に温かく伝える際に使います。
Ich bin dir dankbar - 君に感謝している
相手に対して深い感謝を伝える際に使います。
【例】
Für deine Hilfe in meiner Notlage bin ich dir dankbar. Du hast mir wirklich aus der Patsche geholfen.
(私のピンチの時に助けてくれて、君に感謝しています。本当に助けられました。)
Ich schätze das sehr - それをとても大切に思う
「それをとても大切に思う」とか「それを高く評価する」といった意味です。相手の行動や提供されたものに対して深い尊敬や感謝の気持ちを示す表現です。
【例】
Für deine ehrliche Meinung und deine Unterstützung bei meiner Entscheidung, ich schätze das sehr.
(君の率直な意見と私の決断へのサポートに、私はそれをとても大切に思っています。)
Das ist sehr nett von dir - 君の優しさに感謝
相手の親切や手助けに感謝の気持ちを表現する際に使います。相手の行動や言葉に対して感謝や賞賛の気持ちを表現です。
Darauf bin ich angewiesen - それに依存している
「それに依存している」、「それに頼っている」といった意味です。相手の援助やサポートが自分にとって必要不可欠である場合に使われます。
【例】
Kannst du mir bitte beim Umzug helfen? Darauf bin ich angewiesen, da ich alleine nicht alles schaffe."
(引っ越しの手伝いをしてくれますか?一人では全部できまないので、それに依存しています。)
Du hast mir sehr geholfen - 君が私を助けてくれた
相手に対して感謝や謝意を表現する際に使います。相手に対して感謝の意を伝えつつ、その助けがどれほど重要であったかを強調する表現です。
【例】
In dieser schwierigen Zeit hast du mir wirklich beigestanden. Du hast mir sehr geholfen, mit allem zurechtzukommen.
(この難しい時期に、君がそばにいてくれました。君のおかげで、すべてに対処できました。)
Ich bin dir wirklich dankbar - 本当に感謝している
「本当に君に感謝している」という意味です。相手に対して深い感謝の気持ちを表現する際に使用されます。
Das bedeutet viel für mich - それは私にとって多くを意味する
相手の行動や言葉が自分にとって重要で特別な意味を持っている場合に使用されます。
【例】
Deine Worte der Ermutigung bedeuten viel für mich. Sie geben mir Selbstvertrauen und Zuversicht.
(君の励ましの言葉は私にとって多くを意味します。それは私に自信と希望を与えてくれます。)
Du bist ein Schatz - 君は宝物だ
相手を非常に愛おしく感じたり、その人の存在や行動に感謝の気持ちを表現したりするときに使います。
【例】
Danke, dass du immer für mich da bist. Du bist wirklich ein Schatz in meinem Leben.
(いつも私のそばにいてくれてありがとう。君は本当に私の人生の中の宝物だ。)
Wie lieb von dir! - どれほど優しいことか!
このフレーズは、相手の親切や優しさに感謝や喜びの気持ちをする際に表現されます。
【例】
Du hast mir Blumen geschickt? Wie lieb von dir! Das hat meinen Tag gemacht."
(君が私に花を送ってくれたの?どれほど優しいことか!それで私の日が明るくなりました。)
Das ist sehr freundlich von Ihnen - それはあなたからの親切です
相手の親切や礼儀正しさに感謝や賞賛の気持ちを表現する際に使用されます。
【例】
Sie haben sich die Zeit genommen, mir bei meinen Fragen zu helfen. Das ist sehr freundlich von Ihnen.
(私の質問に答えてくれるためにお時間を割いていただき、ありがとうございます。それはとても親切ですね。)
Ich bin überwältigt - 私は圧倒されています
「私は優先されています」のような意味です。感動や驚き、喜びによって感情が非常に強くなったときに使います。
【例】
Die Unterstützung, die ich von meinen Freunden erhalten habe, hat mich überwältigt. Ich bin so dankbar.
(友達から受けたサポートには圧倒されました。本当に感謝しています。)
Ich schätze deine Hilfe - あなたの助けを大切に思う
この表現は、相手の手助けやサポートに感謝の気持ちを表現する際に使われます。
【例】
Vielen Dank, dass du immer für mich da bist. Ich schätze deine Hilfe wirklich.
(いつもそばにいてくれてありがとう。君の助けを本当に大切に思っています。)
Das ist wirklich großzügig - それは本当に寛大です
相手の行動や提供が非常に寛大であることに感謝や賞賛の気持ちを表現する際に使われます。
【例】
Du hast mir dieses Geschenk gemacht? Das ist wirklich großzügig von dir. Vielen Dank!
(君がこれをプレゼントしてくれたの?それは本当に寛大ですね。ありがとうございます!)
Du bist ein Engel - 君は天使だ
相手が非常に優れた性格や善良な行動をしていることに感謝や賞賛の気持ちを表現するフレーズです。相手に与えられた感謝の意を強調することで、その人の優れた特徴や行動を称賛する表現として利用されます。
【例】
Du hast mir wirklich aus der Patsche geholfen. Du bist ein Engel, danke!"
(本当にピンチから助けてくれたね。君は天使だよ、ありがとう!)
Ich bin so dankbar - 私はとても感謝しています
深い感謝の気持ちを表現するフレーズです。感謝の言葉を通じて、相手に対してどれほど感謝しているかを強調する際に使われます。
Das hast du gut gemacht - それは君が上手にやったことだ
相手の行動や仕事に対して肯定的な評価や賞賛を表現するフレーズです。その人が上手にやり遂げたことに対して励ましの意味も含まれています。
【例】
Herzlichen Glückwunsch zu deinem Abschluss! Das hast du wirklich gut gemacht.
(卒業おめでとう!本当によくやったね。)
Ich kann nicht genug danken - 十分に感謝できない
深い感謝の気持ちを表現するフレーズです。相手に対しての感謝が非常に深いとき、その感謝の限界を示す表現として用いられます。
例えば誰かが大きなサポートをしてくれたり、特別なことをしてくれた場合に使用されます。相手に感謝の気持ちを伝える一方で、その感謝が言葉だけでは限りなく表現しきれないほど深いものであることを示すために使います。
【例】
Deine Unterstützung bedeutet mir so viel. Ich kann nicht genug danken für das, was du getan hast.
(君のサポートは私にとってとても大切です。君がしてくれたことに対して十分に感謝できません。)
Das ist außergewöhnlich - それは非凡です
通常の期待を上回り、驚くべき特別な出来事や行動に対しての感嘆や称賛を表現するフレーズです。何かが普通の枠を超えて非凡であることを強調するために使用されます。
例えば誰かが驚くべき業績を達成したり、特別な才能を発揮したりした場合や何かが通常の範疇を超えて異例であることに対して感嘆の意を表現するときにも使います。
【例】
Deine musikalischen Fähigkeiten sind außergewöhnlich. Du spielst wie ein Profi!"
(君の音楽の才能は非凡だ。君はプロのように演奏するね!)
Ich freue mich riesig - 私は非常に嬉しい
非常に大きな喜びや楽しみを表現するフレーズです。感情が非常に強い状況で、期待や楽しみが非常に大きいことを強調する際に使用されます。
Das ist sehr großzügig - それはとても寛大です
相手の寛大な態度や行動を褒め称え、その人の気前の良さを強調するフレーズです。他人に対して親切で寛大な態度を持つ人に感謝の気持ちを表現するために使用されます。
【例】
Danke für deine großzügige Unterstützung während meiner Krankheit. Es bedeutet mir viel."
(私が病気の時に寛大なサポートをしてくれてありがとう。それは私にとってとても大切なことです。)
Du bist ein wahrer Freund - 君は本当の友達だ
相手が真の友達であることを褒め称え、深い信頼と友情を強調するフレーズです。友達に感謝の気持ちを伝え、彼らとの絆が特別であることを表現するために使用されます。
【例】
In schweren Zeiten warst du immer für mich da. Du bist ein wahrer Freund.
(困難な時、いつも私のそばにいてくれた。君は真の友達だ。)
Ich bin dir sehr verbunden - 君にとても感謝している
深い感謝の気持ちを表現するフレーズです。相手に対して感謝が非常に深いことを伝え、その人に対する敬意を示す際に使われます。
Du bist unbezahlbar - 君は金では買えない
相手の価値が金銭では計り知れないほど高いことを表現するフレーズです。感謝や尊敬の気持ちを伝える際に、相手の存在が非常に貴重であることを強調する言葉として使います。
【例】
Deine Freundschaft ist für mich unbezahlbar. Ich schätze jeden Moment, den wir gemeinsam haben.
(君の友情は私にとって金では買えない。私たちが一緒に過ごすすべての瞬間を大切に思っています。)
Das bedeutet die Welt für mich - それは私にとって世界を意味する
相手の行動や言葉が非常に重要で、自分にとって非常に意味深いものであることを表現するフレーズです。感謝や深い感情を伝える際に使われます。
【例】
Deine ermutigenden Worte haben die Welt für mich bedeutet. Ich fühle mich so gestärkt.
(君の励ましの言葉は私にとって全てを意味する。私はとても力強く感じています。)
Ich danke dir von Herzen - 心から感謝しています
相手に対して心からの感謝を表現するフレーズです。感謝の気持ちが真摯で誠実であることを強調し、相手に対して深い感謝の気持ちを伝えるために使われます。
Du hast mein Herz erwärmt - 君は私の心を温めた
相手が感動的で心に温かい感情をもたらしてくれたことに対する感謝や共感を表現するフレーズです。感動的な出来事や優しい行動に対する感謝を伝えるために使われます。
【例】
Dein Geschenk hat mein Herz erwärmt.
(君のプレゼントは私の心を温めました。)
Ich habe Glück, dich zu haben - 君がいて幸運だ
相手が自分にとって幸運であることを表現です。感謝と幸福感を伝える際に使われ、特別な関係や存在に対する深い感情を示します。
Du bist unglaublich großzügig - 君は信じられないほど寛大だ
相手の寛大さや気前の良さを褒め称え、感謝と尊敬の気持ちを伝えるフレーズです。相手の寛大な行動が印象的である場合に使われます。
Das ist unglaublich nett von dir - 君の優しさは信じられないほどです
手の優しさや親切な行動に感謝の気持ちを表現するフレーズです。相手が優しくしてくれたことに感謝の気持ちを示すために使われます。
【例】
Du hast mir so geholfen, als ich in Not war. Das ist wirklich unglaublich nett von dir.
(私が困っていた時に君が手を差し伸べてくれたことは、本当に信じられないほど優しい。)
Du hast meinen Tag gemacht - 君は私の日を特別にした
ポジティブで感動的なコミュニケーションを伝える際に使われます。相手の行動が日常をより良いものにしたことに対して感謝と喜びを伝える際に使われます。
【例】
Deine aufmunternden Worte haben meinen Tag gemacht.
(君の励ましの言葉は私の一日を特別にしました。)
Ich bin dir für immer dankbar - ずっと感謝している
相手に対して永遠の感謝を表現するフレーズです。相手の行動が非常に重要であり、それに対して深い感謝の気持ちを示す際に使用されます。
Du bist einfach fantastisch - 君は素晴らしい
相手に対して非常にポジティブで褒め称えるフレーズです。相手の優れた特徴や行動に対して、素晴らしいと感じていることを表現します。
【例】
Deine Hilfe gestern war einfach fantastisch. Ich weiß nicht, was ich ohne dich getan hätte.
(昨日の君の助けは素晴らしかった。君がいなかったらどうしていたか分からない。)
Ich schulde dir einen Gefallen - 君にお返ししなければならない
このフレーズは、例えば誰かが親切なことをしてくれたり、助けてくれたりした場合に、「何かお返しをする」という気持ちを表現する際に使われます。お返しとして相手に協力することを示す表現です。
Ich bin sprachlos - 言葉にならない
言葉で表現できないほどの驚きや感動を示すフレーズです。特別な出来事や感動的な瞬間に遭遇した際に、感情を表現するために使われます。
Ich bin dir zu tiefstem Dank verpflichtet - 君に深い感謝をしている
相手に対する深い感謝の気持ちとその感謝に対する義務を表現するフレーズです。相手が何か重要なことをしてくれた際に、感謝の気持ちを示す言葉として使われます。
Du bist großartig - 君は素晴らしい
相手を非常に褒め称え、素晴らしいと評価するフレーズです。相手が優れた特徴や行動を見せた際に、その素晴らしさを伝えるために使います。
Ich kann es nicht glauben - 信じられない
信じられないほどの驚きや驚嘆を表現するフレーズです。何かが予想外であるか、または信じがたい情報に遭遇した際に使用されます。
【例】
Du hast das für mich getan? Ich kann es nicht glauben! Danke, das bedeutet mir so viel."
(君がそれを私のためにしたの?信じられません!ありがとう、それは私にとってとても大切なことです。)
Du bist ein Schatz - 君は宝物だ
相手に対して愛情や感謝の気持ちを表現するフレーズです。相手が特別な存在であることや、親しい関係にあることを強調する際に使います。
Ich schätze deine Hilfe sehr - 君の助けを大切に思う
相手に感謝の気持ちを表現し、その助けを非常に大切に思っていることを示すフレーズです。感謝の気持ちを伝える際に使われます。
Das ist überwältigend - それは圧倒的だ
驚きや感動、圧倒されるほどの印象を表現するフレーズです。何かが非常に印象的で、感動的な状況に遭遇した際に使われます。
【例】
Die Überraschungsparty, die ihr für mich organisiert habt, ist überwältigend. Ich bin sprachlos vor Freude.
(君たちが私のために用意してくれたサプライズパーティーは圧倒的です。喜びで言葉を失います。)
Du hast mein Herz berührt - 君は私の心に触れた
相手が感動的な瞬間や言葉で自分の心に触れ、深い感情や共感を生むことを表現するフレーズです。感謝や共感の気持ちを伝える際に使われます。
【例】
Deine tröstenden Worte haben mein Herz berührt. Danke, dass du in schweren Zeiten für mich da bist."
(君の慰めの言葉は私の心に触れました。私の辛い時にそばにいてくれてありがとう。)
Du machst die Welt besser - 君は世界をより良くする
相手がポジティブな影響を与え、周囲を良くしていることを強調するフレーズです。感謝や賞賛の気持ちを伝える際に使います。
【例】
Deine ermutigenden Worte und Unterstützung machen meine Welt besser.
(君の励ましの言葉とサポートは私の世界を良くしてくれます。)
Ich bin gerührt - 私は感動している
感動的な瞬間や言葉に触れて感情が揺さぶられた状態を表現するフレーズです。感謝や感激の気持ちを伝える際に使います。
Du bist ein Engel auf Erden - 君は地上の天使だ
相手が非常に善良で助けになる存在であることを表現するフレーズです。深い感謝や賞賛の気持ちを伝える際に使われます。
【例】
Deine Liebe und Fürsorge machen dich zu einem Engel auf Erden. Ich schätze die Wärme, die du in mein Leben bringst.
(君の愛と配慮は君を地上の天使にしています。君が私の人生にもたらす温かさに感謝しています。)
Du bist eine wahre Inspiration - 君は真のインスピレーションだ
相手が他の人々に対して模範となるような影響を与えていることを表現するフレーズです。深い尊敬や感謝の気持ちを伝える際に使われます。
【例】
Deine positive Einstellung und Freundlichkeit sind eine wahre Inspiration. Du bringst Licht in das Leben der Menschen um dich herum.
(君のポジティブな態度と親切さは真のインスピレーションです。君は周囲の人々の生活に光をもたらしています。)
Ich bin überwältigt von deiner Freundlichkeit
- 君の優しさに圧倒されている
相手の親切に深く感動していることを表現するフレーズです。深い感謝や感動の気持ちを伝える際に使われます。
Das ist unglaublich großzügig von dir
- それは信じられないほど寛大です
相手の寛大な行為や態度に対して驚きや感謝の気持ちを表現するフレーズです。感謝や賞賛の気持ちを伝える際に使われます。
Du hast mein Leben bereichert - 君は私の人生を豊かにした
相手が存在や行動によって自分の人生に豊かさをもたらしてくれたことを表現するフレーズです。深い感謝や感動の気持ちを伝える際に使用されます。
Du bist ein Geschenk - 君は贈り物だ
相手が特別でかけがえのない存在であることを表現するフレーズです。感謝や賞賛の気持ちを伝える際に使われます。
【例】
Deine Hilfe in dieser schwierigen Zeit ist wie ein Geschenk des Himmels. Ich bin dankbar für deine Unterstützung.
(君のこの困難な時の助けはまるで天からの贈り物です。君のサポートに感謝しています。)
Ich werde dir nie vergessen - 私は君を決して忘れない
相手に対して深い感謝や永遠の記憶を表現するフレーズです。感謝の気持ちを伝える際に使用されます。
Ich bin in deiner Schuld - 私は君に借りがある
相手に対して感謝の気持ちを謙虚に表現するフレーズです。感謝の気持ちを伝える際に使われます。
【例】
Für deine großzügige Unterstützung bin ich in deiner Schuld. Ich hoffe, dass ich mich eines Tages revanchieren kann.
(君の寛大なサポートに感謝しています。私はいつかお返しできることを願っています。)
Du bist wunderbar - 君は素晴らしい
相手の素晴らしさや優れた特徴を褒めるフレーズです。感謝や賞賛の気持ちを伝える際に使われます。
Du machst die Welt zu einem besseren Ort - 君は世界をより良くする
相手がポジティブな影響をもたらしてくれていることを表現し、感謝や賞賛の気持ちを伝えるフレーズです。
【例】
Deine Freundlichkeit und Mitgefühl machen die Welt zu einem besseren Ort. Danke, dass du ein so wertvoller Teil unserer Gemeinschaft bist.
(君の親切さと思いやりが世界をより良い場所にしています。君がコミュニティの中で重要な一員であることに感謝しています。)
Ich bin für immer dankbar - 私はずっと感謝している
相手に対して深い感謝の気持ちを表現し、その感謝が永遠に続くことを示すフレーズです。
Du bist ein Held - 君はヒーローだ
相手の英雄的な行動や素晴らしい特徴を称賛するフレーズです。感謝や尊敬の気持ちを表現する際に使われます。
Du hast meinen Tag erhellt - あなたは私の日を明るくした
相手に感謝や喜びを表現し、その人の存在が自分の日常を明るくしたことを伝えるドイツ語のフレーズです。
【例】
Deine aufmunternden Worte haben meinen Tag erhellt. Es bedeutet mir so viel, jemanden wie dich an meiner Seite zu haben.
(君の元気づけの言葉は私の日を明るくしました。君みたいな人が私のそばにいることがとても大切です。)
Ich bin dir zutiefst dankbar - 君に深く感謝している
相手に対して非常に深い感謝の気持ちを表現するフレーズです。
Du bist eine Quelle der Freude - 君は喜びの源だ
相手が喜びや幸福をもたらる存在であることを褒め称えるフレーズです。
【例】
Deine großzügige Geste war eine echte Quelle der Freude für mich. Ich bin dankbar für das Glück, das du mir bereitet hast.
(君の寛大な行為は私にとって本当の喜びの源でした。君がもたらしてくれた幸福に感謝しています。)
Du bist ein Segen - 君は祝福だ
その存在が喜びや祝福をもたらることを表現するフレーズです。感謝や賞賛の気持ちを伝える際に使われます。
【例】
Deine Großzügigkeit und Hilfsbereitschaft sind ein wahrer Segen. Ich schätze deine Güte und Freundlichkeit sehr.
(君の寛大さと親切心は本当の祝福です。君の優しさと親切さに感謝しています。)
Ich bin von Herzen dankbar - 心から感謝しています
相手に対して深い感謝の気持ちを表現するフレーズです。
Du bist großzügig - 君は寛大だ
相手の寛大さや気前の良さを褒め称えるフレーズです。感謝や尊敬の気持ちを表現する際に使われます。
Du bist ein Schatz von unschätzbarem Wert - 君は計り知れない価値の宝物だ
相手の高い価値や重要性を表現し、感激や尊敬の気持ちを伝えるフレーズです。
【例】
Ich wollte dir sagen, wie sehr du für mich ein Schatz von unschätzbarem Wert bist. Deine Unterstützung und Freundschaft bedeuten mir alles."
(君が私にとって計り知れない価値の宝物であることを伝えたかったんだ。君のサポートと友情は私にとってすべてを意味しています。)
Du bist wunderbar - 君は素晴らしい
相手の素晴らしさを褒め称えるフレーズです。感謝や尊敬の気持ちを表現する際に使われます。
Ich kann dir gar nicht genug danken - 十分に感謝できない
相手に感謝の気持ちを伝える際に使用され、その感謝が非常に深いことを示すフレーズです。
Du bist großartig - 君は素晴らしい
相手の素晴らしさを褒め称えるフレーズです。感謝や尊敬の気持ちを表現する際に使用されます。
Ich bin beeindruckt - 私は感銘を受けている
相手の行動や才能に感心や感銘を受けたことを表現するフレーズです。
Du machst die Welt heller - 君は世界を明るくする
相手が周囲をポジティブに彩り、明るい雰囲気を作り出すことを褒め称えるフレーズです。
【例】
Deine Hilfsbereitschaft und Freundlichkeit machen die Welt heller.
(君の親切心と助けの手は世界を明るくしてくれます。)
Du hast mein Leben bereichert - 君は私の人生を豊かにした
相手に感謝と尊敬の気持ちを伝え、その人の存在が自分の人生に豊かさをもたらしたことを表現するフレーズです。
Ich bin dir auf ewig verbunden - 永遠に君に感謝している
相手に深い感謝と尊敬の気持ちを表現し、その人との結びつきが永遠に続くことを示すフレーズです。
Du bist ein Vorbild - 君は模範です
相手に対して尊敬の気持ちを伝え、その人が他の人にとって模範的な存在であることを表現するフレーズです。
【例】
Deine ethische Haltung und Integrität machen dich zu einem Vorbild. Danke, dass du immer auf dem richtigen Weg bleibst.
(君の倫理的な態度と誠実さは君を模範としています。いつも正しい道を進む君に感謝しています。)
Ich danke dir aus tiefstem Herzen - 心から感謝しています
相手に対して非常に深い感謝の気持ちを表現するフレーズです。
Du bist eine Inspiration - 君はインスピレーションだ
相手が他の人に対して感動や刺激を与える存在であることを表現するフレーズです。
Ich bin überwältigt von deiner Großzügigkeit - 君の寛大さに圧倒されています
相手の寛大な行為に感動し、深く感謝していることを表現するフレーズです。
【例】
Dass du immer bereit bist zu helfen, überwältigt mich. Deine Großzügigkeit geht weit über das hinaus, was wir erwartet haben.
(君がいつも助けになろうとしてくれることに感動しています。君の寛大さは私たちの期待をはるかに超えています。)
Du bist unersetzlich - 君はかけがえのない存在だ
相手が他に代えがきかないほど重要でかけがえのない存在であることを表現するフレーズです。
たくさんの感謝のフレーズがあるので、いろんな場面で使って見て下さいね!
ドイツ情報のメルマガ
ドイツ語で「ありがとう Danke」ってなんて言う? 感謝のフレーズを紹介!
ドイツ語で「ありがとう Danke」ってなんて言う?
感謝のフレーズを紹介!
ドイツ語で「ありがとう Danke」ってなんて言う?
感謝のフレーズを紹介!
今日はドイツ語で「ありがとう」と勉強していきましょう!
是非復唱して覚えてください。
Vielen Dank
Herzlichen Dank 「心からありがとうございます(お手紙の場合)」
Vielen herzlichen Dank
Besten Dank ←よく使います
Vielen lieben Dank ←お友達に対して使います
Tausend Dank 「とっても感謝」
Danke ←シンプルな「ありがとう」
Danke sehr
Danke schön
Danke vielmals
Ich möchte Danke sagen. 「私はありがとうと言いたいです。」
Ich habe mich bedankt. 「ありがとうございました。(過去形)」
Ich möchte mich ganz herzlich für lhre Hilfe bedanken. 「手伝ってくれてありがとうございます。」
Ich bedanke mich für das nette Gespräch 「楽しい会話をありがとう」
先輩や目上の人にわざわざ機会をつくってくれて、会話に「ありがとう」と言う時につかいます。
Gott sei Dank! 「神にありがとう!」
目の前でバスが出発しそうだったけど間に合った時や事故に遭いそうだったけど、無傷だった時に使います。
Vielen Dank im Voraus!「手間を掛けるので、前もってありがとうございます。」
仕事でお願いする時に使います。
Vielen Dank für Ihr Verständnis! 「理解してくれてありがとうございます」
ここは禁煙です。ご理解ありがとうございます。のような使い方をします。
ここまでざっと紹介してきましたが、「ありがとう」について細かく説明していきます。
「ありがとう」の表現は感謝の度合いによって変わります。
1~5へ感謝の程度が高くなっていきます。
Danke.
Danke schön. / Danke sehr.
Vielen Dank. / Vielen lieben Dank. / Herzlichen Dank.
Ich wäre sehr dankbar, wenn…
Ich danke… / Ich bedanke mich bei…
Danke.
【訳】ありがとう
【シチュエーション】友だちや家族など、親しい人との日常会話
「ありがとう」の定番の表現は、 Danke. です。
「~に対してありがとう」と言いたいときは、 für +名詞4格を使いましょう!
【例】 食事などに誘われたときに…
Danke für die Einladung!「招待してくれてありがとう!」
Danke schön. / Danke sehr.
【訳】ありがとうございます
【シチュエーション】より丁寧にお礼を言いたいとき
「ありがとうございます」と丁寧に言いたいときは、一般的にこの表現を使います。
【例】
A:Entschuldigung. Wo ist das Rathaus?「すみません。市役所はどこですか?」
B:Da drüben.「あそこですよ。」
A:Danke schön!「ありがとうございます!」
Danke sehr. は Danke schön. と同様、礼儀正しい表現ですが、フォーマルな場面で使われることが多いです。
Vielen Dank. / Vielen lieben Dank. / Herzlichen Dank.
【訳】本当にありがとうございます
【シチュエーション】感謝の気持ちをより強く込めたいとき(誕生日など特別なことがあったとき、特別何かしてもらったときなど)
左から右に、感謝の度合いが上がります。
Vielen herzlichen Dank. と言うこともできますよ。
「本当にありがとうございます」の意味で、日常的によく使われるのが Vielen Dank. の表現です。
それ以外の表現は、より心がこもった印象になります。日常的によく耳にするというよりも、誕生日や結婚式をお祝いしてくれた方に送る、感謝の気持ちを伝えるメッセージカードなどで見かけることが多いかもしれません。
Ich wäre sehr dankbar, wenn…
【訳】~してくれたら有り難いのですが・・・
【シチュエーション】頼みづらいことを頼むとき
「あなたに」と入れて、 Ich wäre Ihnen sehr dankbar. でも大丈夫です。
何か依頼をしたいときには、wäre という接続法2式にすることで、謙虚な言い方ができます!
【例】
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir umgehend antworten könnten.
「すぐにお返事をいただけると、大変有り難いのですが…」
Ich bedanke mich bei
【訳】○○さんに深く感謝の意を述べます
【シチュエーション】書き言葉
メールなどの書き言葉で使われる、少し硬い表現です。
下の2つの例文のように同じ内容でも、danken と bedanken では後に続く言葉が異なるため、注意です。
danken :3格(人)が続くので、「あなた(Sie)」であれば、 Ich danke Ihnen. となります。
【例】
Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe.「お力添えいただき感謝いたします。」
bedanken :前置詞 bei +3格(人)が続くので、「あなた(Sie)」であれば、 Ich bedanke mich bei Ihnen. となります。
【例】
Ich bedanke mich bei Ihnen für Ihre Hilfe.「お力添えいただき感謝いたします。」
bedanken は再帰動詞なので、主語が Ich の場合は動詞の後ろに再帰代名詞の4格 mich が続いています。
他にも、 Ich bedanke mich im Voraus. などの表現も使われます。
メール本文の最後に書く、 Danke im Voraus. (先行して感謝します=よろしくお願いします)という表現がありますが、より丁寧な形です。
ドイツ語でありがとうのフレーズを20選早見表にしました。
その他「ありがとう」
Ich danke dir.「ありがとう!」
ドイツ語のDankeは単体で「いいえ、結構です」の意味でも使われる。
Merci.「ありがとう。」
「Merci.」はフランス語のありがとうですが、ドイツでも使われています。
シチュエーション毎の「ありがとう」
シチュエーションに合わせた「ありがとう」のフレーズを覚えましょう!
・プレゼントをもらった時
Vielen Dank für das Geschenk! Das freut mich wirklich sehr!
「プレゼントありがとう!本当にうれしい!」
・手伝ってくれた時
Vielen Dank für deine Hilfe!「手伝ってくれてありがとう!」
・招待してくれた時
Vielen Dank für die Einladung!「招待してくれてありがとう!」
・お客さんへ
お客さんに対して使うお決まりのドイツ語フレーズです。
Vielen Dank für Ihre Mühe.「皆様のご協力に感謝します。」
Vielen Dank für Ihre Verständnis.「皆様のご理解に感謝いたします。」
「ありがとう」の返答「どういたしまして」
「ありがとう」に対する返答をご紹介します。
Bitte.「どうも。」
Bitte schön!「どういたしました。」
「bitte」は色々なシチュエーションで使われる単語で、簡単で便利な表現ですが、話し相手に意外な場面で使われると、話が噛み合っているのか心配になることもあります。
「bitte」は主に次のような意味で使われますので、覚えた上で是非使ってみてください。
どうぞ/どういたしまして。/どうか。/お願いします。/えっ、何?
Kein Problem.「どういたしまして。」
「Kein Problem.」は直訳すると”問題ない”という意味になり、「どういたしまして」の意味でも使われています。
他にも、以下のような「kein」を使った表現が「どういたしまして」の意味で使用します。
Kein Ding.
Keine Sorge.
Keine Ursache.
Das macht nichts.「どういたしまして。」
直訳すると「何でもないよ」といった意味になりますが、こちらも「どういたしまして」の意味で使います。
Schon okay.「いいよ。」
友達の間で使うようなカジュアルな表現です。
Gerne geschehen.「どういたしまして。」
よりフォーマルな表現になります。
Nicht zu danken.「なんてことないです(お礼を言われるまでもありません)。」
Gerne.「喜んで」
Danke auch. 「こちらこそありがとう」
「ありがとう」の会話編
「ありがとう」と「どういたしまして」をたくさん紹介しましたが、次は会話編になります。
これでイメージしやすくなると思うので、是非活用してください!
【例】飛行場のカウンターで・・・
カウンター:Das ist Ihr Flugticket. 「こちらが航空券になります」
旅行者:Danke schön! 「ありがとうございます」
ちなみに…「schön」の ö の発音は日本語にはありません。oとeの真ん中の発音になります。口を尖らせて発音するような感じです。
【例】挨拶で・・・(1)
Aさん:Wie geht es Ihnen? 「お元気ですか?」
Bさん:Danke, gut! und Ihnen? 「ありがとう、元気です。あなたは?」
【例】挨拶で・・・(2)
Aさん:Ich kann Ihnen helfen. 「手助けしますよ」
Bさん:Danke für die Hilfe. 「手助けありがとう」
【例】お誕生日会で・・・
Aさん:Alles Gute zum Geburtstag! 「お誕生日おめでとう」
Bさん:Danke für das Geschenk! 「プレゼントをありがとう」
ちなみに…ドイツではプレゼントをもらったら、開けていい?って聞いてその場であけるのが礼儀になりますので、もらった時はそのようにしてみてくださいね♪
また「お誕生日おめでとう」 は、「Alles Gute!」や「Alles Gute zum Geburtstag!」とも言うので、使ってみてください。
【例】デートのご飯の後・・・
Aさん: Es war sehr lecker. 「とてもおいしかったね」
Bさん: Danke für die schöne Zeit. 「素敵な時間をありがとう」
「おいしい!」は 、Lecker!
「素敵!きれい!」は、Schön!になります。
両方とも普段の会話の中でよく使えると思うので是非覚えてください♪
ちなみに…「おいしい」は他にも「schmeckt gut!」や「gut!」、「sehr gut!」などがありますよ。
【例】デートの別れ際に・・・
Aさん:Ich habe Spaß gehabt. 「楽しかったです」
Bさん: Danke für heute. 「今日はありがとう」
今日=Heute
昨日=Gestern
明日=morgen
明後日=übermorgen
ちなみに…「昨日はありがとう」は、「Danke für gestern.」になります。
【例】別れ際に・・・
Aさん: Auf Wiedersehen! 「さようなら」
Bさん: Danke für alles. 「すべてありがとう」
さようならは、他に、「Tschüss!」や「Ciao」、「Bis bald!」などを使います。「Auf Wiedersehen」は少し堅い挨拶ですね。
【例】ご飯をご馳走になった別れ際に・・・
Aさん:Es war eine schöne Zeit mit Ihnen. 「あなたと素敵な時間を過ごせたなぁ」
Bさん:ja! Vielen dank! 「そうだね、ありがとうございます(ごちそうさまでした)」
ちなみに…気持ちを込めて強く言いたい場合、「Vielen Vielen Dank!」と2回強調して言ったりもします。
Vielen herzlichen Dank! 「心からありがとう」
【例】会社にて・・・
部下:Ich habe das erledigt. 「この仕事を片付けました」
上司:Besten Dank. 「どうもありがとう」
ちなみに…Besten Dankはビジネスシーンや、教授が生徒に使ったり、フォーマルな場面でよく聞きます。
【例】旅行中お世話になったホストファミリー宅にて・・・
Aさん:Ich möchte mich bei Ihnen herzlich bedanken. 「本当にありがとうございました」
ホストファミリー: Bitte schön. Gute Reise! 「どういたしまして。良い旅行を!」
ちなみに…親しい間柄で使う場合は、「Ich möchte mich bei dir bedanken.」になります。
【例】スーパーのレジで・・・
レジの人:einen schönen Tag! 「いい一日を送ってね」
お客 :Danke,gleichfalls! 「ありがとう、あなたもね」
ちなみに…このフレーズは、ドイツで聞くことがとても多いので、覚えておくといいですよ。
スーパーで金曜日あたりになると、よくレジの人が「schönes Wochenende!(良い週末を!)」と言ってくれます。
【例】何か食べ物などを勧められたりした場合に、断るとき・・・
母:Möchtest du das essen? 「これ食べたい?」
子ども:Nein,danke. 「いや、いらないよ」
ちなみに…このフレーズはかなりよく使います。
【例】メールの場合・・・
Sehr geehrter Herr 〇〇, vielen Dank für Ihre Email.
「親愛なる〇〇様(男性)メールをありがとうございます。」
Sehr geehrte Frau ◎◎, vielen Dank für Ihre Email
「親愛なる◎◎様(女性)メールをありがとうございます。」
ちなみに…üやßがパソコンにない場合は、ueとssと書き表します。
【例】取引先の方とのメールの締めくくりに・・・
Vielen Dank im Voraus. 「よろしくお願いします」
Mit freundlichen Grüßen, 「敬具」
【例】一緒に仕事をした人達に対してねぎらう場合・・・
A会社員:Vielen Dank für die Zusammenarbeit. 「ご協力ありがとうございました」
B会社員:Danke auch. 「こちらこそありがとう」
他にも…Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. 「ご静聴ありがとうございます」
ドイツってこんなところ
ドイツは見知らぬ人同士のコミュニケーションが多いです。
例えば…スーパーでお買い物したら、店員さんが「良い日を過ごしてね」や「良い週末を!」とたびたび言ってくれること、その度に「ありがとう、あなたもね」と返したりします。
お洋服屋さんなどのお店に入ったら、「こんにちは」に始まり、お店を出るときは「さようなら、ありがとう」と言います。
そんなコミュニケーションが自然にできるように、今回紹介した「ありがとう」を是非使ってみてください!