【初心者向け】 ドイツ語で新年の挨拶・明けましておめでとうございます

ドイツは日本と違い、様々な新年の挨拶があります。

よく使われるのは

Frohes Neues Jahr! 

(フローエス ノイエス ヤー!)

「あけましておめでとう!」

Frohes は「良い、喜びのある」

Neues Jahr 「新しい年」という意味です。



そのほか、ビジネスシーンで使われるフレーズとして

Viel Erfolg im neuen Jahr!

「来年もビジネスが成功しますように」



次のフレーズもよく使われますが、ドイツ人特有のフレーズになります。

Einen Guten Rutsch ins neue Jahr!

(アイネン グーテン ルチュッ インス ノイエ ヤー!)

Rutschとは「滑る」や「スライディングする」という意味合いがあります。

元々はグリム兄弟が執筆を始めた作品の中で、使われたのが起源で、それがだんだん「よい新年への旅立ち」という意味合いで使われ始めました。



ドイツで新年の挨拶をする際は使ってみてください!



ドイツの年越しについて

ドイツ語で新年の挨拶



ドイツは日本と違い、様々な新年の挨拶があります。

よく使われるのは

Frohes Neues Jahr! 

(フローエス ノイエス ヤー!)

「あけましておめでとう!」

Frohes は「良い、喜びのある」

Neues Jahr 「新しい年」という意味です。




そのほか、ビジネスシーンで使われるフレーズとして

Viel Erfolg im neuen Jahr!

「来年もビジネスが成功しますように」




次のフレーズもよく使われますが、ドイツ人特有のフレーズになります。

Einen Guten Rutsch ins neue Jahr!

(アイネン グーテン ルチュッ インス ノイエ ヤー!)

Rutschとは「滑る」や「スライディングする」という意味合いがあります。

元々はグリム兄弟が執筆を始めた作品の中で、使われたのが起源で、それがだんだん「よい新年への旅立ち」という意味合いで使われ始めました。




ドイツで新年の挨拶をする際は使ってみてください!




ドイツの年越しについて



日本の年越しは海外の国々と比べると、かなり静かに行われると思います。

ドイツの年越しはとても賑やかで、大晦日にはカウントダウンパーティーが開催され、新年の始まりを花火と共に祝われます。

首都ベルリンで行われる年越しコンサートは毎年テレビ中継されています。

ドイツでは打ち上げ花火が禁止されており、唯一12月29日から三日間花火が販売され、12月31日と1月1日のみ打ち上げ花火が許可されています。

しかし、2020年から大晦日前の花火の販売を原則禁止になりました。花火製造業に大打撃になり、3000人以上が失職する可能性があります。

その理由としては大量のゴミが出ることが原因だと言われています。ベルリンをはじめとする5大都市では元旦の朝に大規模な清掃活動が行われ、約191トンのゴミが回収されています。

また、歴史的建造物に花火が当たって、焼けたり、損傷したりします。

決め手になったのは感染拡大防止のためです。元々街中で屋台などもたくさんありましが、コロナ禍でなくなりました。2020年のドイツの年越しはいつもより静かに行われました。




販売が禁止される前はカウントダウンとともに近所の公園で花火を打ち上げています。

なかには掃除して手間が増えるので、花火を打ち上げることを無駄だと思っている人もいますが、子どもがいる家庭では公園に行って、花火を打ち上げています。







また、日本人は年末は家族と過ごす人が多いですが、ドイツでは友達と過ごす人が多いです。約6、7人ぐらいで集まり、ワイワイしながら、お酒を飲むます。

新年になると、「あけましておめでとう」と両親に電話をします。




日本では大晦日に「紅白歌合戦」や「カウントダウンライブ」などの定番のテレビ番組を見ますが、ドイツでも定番のテレビ番組を見ます。

英語のコメディーで「1人のためのディナー:Dinner for one」(副題、90歳の誕生日)というものがあります。

ドイツでは初上映から60年以上経つにもかかわらず、幅広い年代から愛されています。

内容は主人公のソフィーが、自分の90歳の誕生日を祝うために、仲のいい4人の知人を夕食に招待します。しかし、高齢と言うこともあり、その4人はすでに故人になっていました。そのことを悟らせないために、ソフィーの執事であるジェームズが、その4人に成り代わって、あたかも食事会が盛り上がっているように振る舞います。




その他ドイツ特有の文化として、日本では年越しそばを食べますが、ドイツではベルリーナ・プファンクーヘンというイチゴジャムが入ったパンを揚げたような菓子パンを食べます。




ドイツの正月の過ごし方

日本では初詣でおみくじを引きますが、ドイツでは大晦日にBleigessen(ブライギーセン)という伝統的な占い遊びをします。Bleiは鉛で、gessenは注ぐという意味です。

遊び方は簡単で、鉛をスプーンを上で日で炙ってとかします。そして、溶けた鉛を冷たい水の中に注ぎ、水の中で固まった鉛を取り出し、その固まった鉛の形で翌年の運勢を占います。



また、正月にはゼクトというスパークリングワインを飲むます。ドイツはスパークリングワインの消費が世界一で、その中でもゼクトは幅広い価格で展開されているため、様々な場面で飲まれることが多いです。ビールが好きな人もいるので、ビールを飲むこともあります。

ちなみにドイツには各地に1200以上のビール醸造所があるため、ビールの種類だけでも5000ほどあります。

ドイツでは16歳から自分たちでお酒を買って飲むことができます。保護者の監督下であれば一部14歳から可能です。

あくまでものめるのはビールやワインなどのアルコール度数が低いお酒に限られますが。

日本では1月3日まで仕事がお休みの人も多いですが、ドイツでは2日が平日の場合、仕事が始まるので、年越しは存分にとても賑やかに行われます。

ドイツ情報のメルマガ

Read More
Maxie Pickert Maxie Pickert

ドイツ語であけましておめでとう!新年の挨拶·お正月に関する単語🎍🇩🇪

ドイツ語であけましておめでとう!新年の挨拶·お正月に関する単語🎍🇩🇪


あけましておめでとうございます。

今日は、ドイツ語で「あけましておめでとうございます」等、新年の挨拶で使えるフレーズや、ドイツの文化をご紹介!

このレッスンを受けたあなたには、ドイツ語で新年の挨拶が出来るようになってもらいたいと思います。

発音の仕方はこの記事の動画を参考にしてみて下さい!動画の私と一緒に発音してみましょう!



ドイツ語で「あけましておめでとう」



■まずは「あけましておめでとう」!

「Frohes Neues Jahr!」

(あけましておめでとう!)




これは一番シンプルで重要な新年の挨拶のフレーズです。

また、「Frohes neues!」のように最期を省略しても伝わりますよ。

もう少し丁寧に言う場合はこうです。




「Ich wünsche dir  ein frohes neues Jahr!」

(あけましておめでとうございます!)

好きな方をチョイスしてみて下さい。




以下は動画にはありませんが、ほぼ同義です。

「Guten Rutsch!」

グーテン・ルッチ!

(あけましておめでとう!)




「Prosit Neujahr!」

プロジット・ノイヤー!

(良いお年を!)




「Einen guten Rutsch ins neue Jahr!」

アイネン・グーテン・ルッチィ・インス・ノイエ・ヤー!

(良いお年をお迎え下さい!)




ポイント💡

Rutschは「滑る」を意味する名詞です。

「よい新年への旅立ち」といったニュアンスで新年の挨拶に使われています!










■ドイツのクリスマス・年末年始休暇は日本と違う?





「Frohe Weihnachten und ein gutes Neues Jahr!」

(メリークリスマス、そしてあけましておめでとう!)






日本と違い、ドイツにはクリスマス休暇という文化があり、24、25、26日がクリスマスの祝日となっています。

逆に年始は元旦までが休みで、2日から仕事復帰という形になっています。

その為、クリスマスの祝日に有給休暇を合わせ、クリスマスから年始まで休む人が沢山います。

ドイツ人にとって、クリスマスは年始もどちらも大切なので、この様にセットで挨拶をする人もいますよ!
















■ドイツの年末の挨拶はこれ!






「Mögen du Gesundheit, Wohlstand, Wissen und Glück bei alle gewinnen was du im kommenden Jahr tust.」

(あなたの行う全ての事が、健康も、富も、良い運も自分が待っている事を全て達成するような、そんな幸せな来年になりますように。)







相手の来年の運勢を祝福するフレーズとなります。

「良いお年を」とはまた違った使い方になりますが、年末の去り際の挨拶として使うとスマートですね。







以下は動画にはありませんが、こういう言い回しもあります。

「Neues Jahr bringt neues Glück und neue Chancen, Stück für Stück Pack’s an und nutze deine Zeit, dann sind die Träume nicht mehr weit!」

(新年は新しい幸運とチャンスをもたらします。少しずつ時間をかけてみて下さい。そうすれば夢は遠くありません!)



















■ドイツ人の知人にカードや手紙を送る際のフレーズ!






「Ich wünsche mir das mit dem Ende dieses Jahres auch alle Schwierigkeiten überwunden sind und mit dem Beginn des neuen Jahres all die Erfolge und Glück für Sie und Ihre Familie eingehen. Frohes Neues Jahr!」

(今年の終わりまでに全ての課題を乗り越え、新年のあなたとあなたの家族に全ての幸福がもたらされることを願っています。あけましておめでとう!)







ドイツ語で知人や仕事仲間にメールで挨拶をする際の、書き言葉で良く使われるフレーズです。

「Schwierigkeiten überwunden」は"課題を乗り越えた"という意味です。







以下は動画にはありませんが、こういうパターンも使えます。







「Das neue Jahr steht vor der Tür. Wir danken für ihre Treue und Unterstützung. Wir wünschen einen guten Rutsch!」

(もうすぐ新年ですね。私達はあなたの信頼と支援に感謝します。あけましておめでとう!) 







「Das Jahr neigt sich dem Ende zu. Wir freuen uns, auch in neuen Jahr mit Ihnen zusammenzuarbeiten und wünschen einen guten Rutsch!」

(今年も終わりを迎えようとしていますね。私達は来年もあなた達と共に働ける事を願います。そしてよい一年の始まりを迎えられますように!)



















■ドイツの年末年始の風習について







次は年末年始に出番のある単語と、それらに関する風習を紹介したいと思います。








「das Feuerwerk」

(花火)

ドイツでは正月に花火をする文化があります。

下記のカウントダウンと共にパーティーが開催され、新年の始まりを花火と共に祝います。

首都ベルリンで行われる年越しイベントは、毎年テレビ中継もされています!








「der Count-down」

(カウントダウン)

カウントダウンは元々英語の単語ですが、外来語としてドイツ語でも使われています。








「Mitternacht」

(深夜)








「der Jahreswechsel」

(年の変わり目)








「der Neujahrstag」

(元旦)








「der Sekt」

(ゼクト ※ドイツのスパークリングワイン)








「die Silvesterparty」

(新年会)

ドイツ人はクリスマスを家族と過ごしますが、年越しは友人と過ごす事が一般的です。

チーズフォンデュを食べたり、テレビを見たり、ゲームをしたりして新年を迎えます。

年を越すとゼクトで乾杯をし、ドイツでも新年の抱負を述べるという文化があります。

ドイツ人に新年の抱負を尋ねた際に、多くの人が挙げる物としては

「ストレス解消」「スマホ依存時間を減らす事」「家族との時間を増やす事」等がありますよ!






















■ドイツでも新年のお守りの文化があります!!








「der Glücksbringer」

(お守り)

ドイツでは新年になると縁起が良いとされる物をモチーフとしたお守りが売っています。

縁起が良いとされる物としては、豚、煙突掃除人、キノコ、四葉のクローバー、てんとう虫等です。








「der Glücksschwein」

(幸運の豚)

その中でも豚は幸運の象徴の一つとされていて、よく新年にデコレーションやお菓子のモチーフとして使用されています。

マジパンで作られている場合もあって、結構美味しいんですよ!








少し話が逸れますが、

「Schwein haben」

(豚を持っている=運が良い!)

という意味合いでも使う事が出来ます。

フレーズの一例としては下記の様な物があります。

「Ich habe ja Schwein gehabt!」

(ラッキーだった!)

という感じで使います。















今回は以上となります!








プライベートで使う新年の挨拶や、仕事で使える年末の挨拶のフレーズ等を紹介してみましたが、いかがでしたでしょうか?

よかったらメルマガに登録して、ドイツ語で私に新年の挨拶をしてみて下さい!

メルマガに登録すると、ドイツ語の勉強に有利な情報をメールにしてお送りします。

私と動物園に一緒に行くイベントやドイツ語の授業のお知らせもメルマガでお知らせしておりますので、

気になる方は是非メルマガ登録をお願いします!

動画や記事の感想を送りたい方もメールにてご連絡下さい。

今日も最後まで授業を聞いてくれてありがとうございました!

ドイツ情報のメルマガ

※gmailやyahooメール以外は届きにくいことがあります、ご了承ください。

Read More