Free graduation art exhibitions in Japan
Last weekend, I visited the graduation art exhibition of the Kuwasawa Design School. Did you know that graduation exhibitions are free?
It's a great and cheap way to spend your weekend in Tokyo. Every art university is having these kind of exhibitions in Japan. Most of the art university's have a English website, where you can check out the schedule of free exhibitions. You can meet future designers, and also people, who are already working in the art industry.
Japanese Product Design: Luka Yasukawa
I really like the product design of this chair. It took him 5 months to develop this chair. Please have a look:
Information:
Kuwasawa Design School
Address Shibuya-ku, Tōkyō-to, 150-0041
Stations 5 min. on foot from Harajuku Station
URL http://www.kds.ac.jp/
A green cafe: Enjoy art and coffee in Takadanobaba
Do you know this cafe? It's a place to relax and enjoy art and good coffee. They have art related magazines for you to read. The building will look beautiful in summer.
Information: 10° Cafe
Open Hours
【Monday~Sunday】11:00~23:30
Address 3 Chome-12-8 Takada, Toshima-ku, Tōkyō-to 171-0033
Stations 2 min. on foot from Takadanobaba Station
TEL 03-6912-6109
How to find work as Interpreter
I landed my first job as Interpreter, because my coworker introduced me to his dad, who living in the UK and wanted to expand his buisness in Germany. That is a very common way to find work as Interpreter in Japan. After working freelance in Japan for I while I figured that here recommendation is the key to finding direct Japanese clients.
Further, I like to see other Interpreters as friend not as direct rival. Sometimes my schedule gets busy, so what do I do? I ask a friend if she is available? That way, sometimes you will get introduced to work or to privat organised network party. Networking is a the key in any kind of buisness. Just think about it? The more people know what you are doing, the higher are the chances they will contact you. Therefore, I aim to build as many win-win siutations as possible.
What about you? How do you find work as Interpreter?
独日翻訳:女も15になったら (ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト)
女も15になったら モーツァルトの 『コジ・ファン・トゥッテ』( Così fan tutte )はご存知でしょうか。歌詞の内容がすごく面白いので、独日翻訳をご覧ください。その気持ちをわかりますか。
『コジ・ファン・トゥッテ』( Così fan tutte )
ロレンソォ・ダ ・ポンテ
1)
女性は15歳で、まだ若いのに細かい術を知らないといけない
悪魔より賢いやり方を知らないといけない
どの技術でも必ずマスターしなければならない
女性たちは男性達を自分に魅了させる
彼女たちは嘘の笑顔と嘘の涙の全部を知らなければいけない
彼女たちは嘘の笑顔を、嘘の涙の全部を知らなければいけない
2)
ある男を建前でおだてることをしたければ、
彼とは別の男を目で熱望しても良い
期待をさせて
ライバルをバカにする
時々真面目で上品なふりをしないといけない
時々その上、手荒にしないといけない
赤くならずに嘘をついてわなをかける
嘘をついてわなをかける
3)
このやり方を正しくする人が公爵婦人になる
私の教えはみんなが気に入っているみたいだ
万歳!Despina!
私は必ずアドバイスをしてあげるよ
私は必ずアドバイスをしてあげるよ
4)
ある男を建前でおだてることをしたければ、
彼とは別の男を目で熱望しても良い
期待をさせて
ライバルをバカにする
時々真面目で上品なふりをしないといけない
時々その上、手荒にしないといけない
赤くならずに嘘をついてわなをかける
嘘をついてわなをかける
5)
このやり方を正しくする人が公爵婦人になり、采配をふるう
このやり方を正しくする人が公爵婦人になる
このやり方を正しくする人が公爵婦人になり、采配をふるう!はい!全部治めて 采配をふるう
はい! このやり方を正しくする人が、
はい! このやり方を正しくする人が、
6)
私の教えはみんなが気にいているみたいだ
万歳! Despina!
私は必ずアドバイスしてあげるよ!
万歳! Despina!
私は必ずアドバイスしてあげるよ!
万歳! Despina!
私は必ずアドバイスしてあげるよ!
私は必ずアドバイスしてあげるよ!
私は必ずアドバイスしてあげるよ!
“Italian: Una donna a quindici anni (Così fan tutte, act. II, Mozart)”

ドイツ情報のメルマガ
Why Medical Interpretation matters in Japan
Living in a different country is a big challenge for many foreigners. Especially, for people coming from western countries, the Japanese language and cultural barrier is difficult. Japan is a wonderful country to work, study, and to find many great friends. Nevertheless, learning the language and the culture is a time-consuming process. That process can be fun and exciting, but sometimes even the most motivated language learning faces numerous issues.
Today I want to talk about the importance of medical interpretation in Japan. Let's use the example of having a cold in Japan. Many people don't like to visit a doctor. When you have a cold, all you want to do is sleep and take light medicine, rest and recover. In a foreign country that means you either: a) contact a Japanese friend to help you or b) just do it by yourself. Without speaking Japanese, doing such chores presents a huge challenge. The ability to speak a foreign language depends on your mental and physical ability as well. That means if you sick the last thing you want to do is try to use your broken Japanese. Let's be honest: You just want to sleep and recover.
There is not only plan A or plan B. Why don't you consider contacting an Interpreter to help? You can find great interpreters online or by contacting an interpretation agency.
In most cases, you find an interpreter fast by telling them the hospital you want to visit (Location), a brief overview of your situation (Content) and what time you want to visit the hospital (Time). You will be surprised how fast you can find somebody, who will help you to get you the right medicine and help you talk to the doctor in Japanese. In my experience, many doctors in Japan are highly skilled, so if you just get rid of the language barrier you will feel great in no time.
Do you feel nervous when visiting a doctor in Japan? Tell me your story!